kamataさん
2024/08/01 10:00
今なら見に行ける を英語で教えて!
同僚から資料のチェックをしてほしいと言われていたので、「今なら見に行けるよ」と言いたいです。
回答
・We can go see it now.
・It's a good time to go see it.
「今なら見に行けるよ」「そろそろ見に行こうか」といった、気軽な提案や誘いかけのフレーズです。相手の都合を尊重しつつ、行動を促すニュアンスがあります。映画、展示会、新しいお店など、何かを一緒に見に行きたい時に自然に使えます。
If you're ready, we can go see it now.
準備ができていれば、今から見に行けますよ。
ちなみに、このフレーズは「今が見頃だよ!」「行くなら今がちょうどいいよ」という感じで、何かを見るのに最適なタイミングだと伝えたい時にピッタリ。桜が満開の時や、話題の映画が公開されたばかりの時なんかに、友達を誘う感じで気軽に使えるよ!
It's a good time to go see it, so I'll be right over.
今なら見に行けるから、すぐそっちに行くね。
回答
・I can come to check it right now.
I can come to check it right now.
今なら見に行けるよ。
can:できる
come to:〜しに行く
check:チェックする
right now:今すぐ
checkは日本語でも使うチェックと同様の意味です。
例) Sorry, I'll come to check it later!
ごめん、あとでチェックしに行くよ!
例文
I can come to check the documents right now.
今なら資料見に行けるよ。
take a look というフレーズも「見る」という意味ですが、checkのようにじっくり見るよりはざっと見るイメージです。
例) Would you like to take a look our menu?
メニューをご覧になりますか?
Japan