プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 253
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My 〇〇 get hurt easily. 「揉み返し」 実は英語にはマッサージ後の「揉み返し」という概念やそれに相当する英語表現が存在していません。そのため、その他の表現を使ってできるだけ近い意味を表す必要があります。「私の〇〇はすぐに痛くなってしまう」という意味の「my 〇〇 get hurt easily」という表現を使って「揉み返しになりやすい」と表してみましょう。 「〇〇」の部分には、揉み返しになりやすい体の部分の名称を入れましょう。 例文: If I get a massage and it’s too much, my shoulders get hurt easily. マッサージが強すぎると、肩がもみかえしになりやすい。

続きを読む

0 176
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Be caught up in the heat of the excitement 「その場の興奮に飲み込まれる」 「Be caught up in〜」には「〜に捕らわれる」「〜に巻き込まれる」「〜に熱中する」「〜に夢中になる」という意味があります。今回の場合は「その場の興奮に飲み込まれる」と表したいので、in のすぐ後には「熱」という意味の「the heat 」と「興奮」という意味の the excitement を用いて「the heat of the excitement」を持ってきましょう。 例文: Be careful not to be caught up in the heat of the excitement. 「その場の興奮に飲み込まれないように気をつけて。」

続きを読む

0 210
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I didn’t see that coming. 「そうくるとは思わなかった」 直訳すると「それが来ることを見ていなかった」ですが、自分が予想していたこととは異なることが起きた時にネイティブスピーカーが頻繁に使うのが「I didn’t see that coming.」という英語表現です。ほぼ、イディオムのように決まり文句として使用されているのでフレーズごと暗記しておいて損はありません。 2. I didn’t expect that. 「そう来るとは思わなかった」 その他にも、「予想する」「予期する」という意味のある expect という英単語を使って 「I didn’t expect that.」という表現方法もあります。

続きを読む

0 159
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Twist things around 「無理にこじつける」 英単語 Twist には「〜を巻き付ける」という意味があります。「twist things around」 で、「何かを周りに巻き付ける」といったニュアンスで、隠し、誤魔化している様子を表します。 例文: I don’t like the idea of twisting things around. 無理にこじつけた考えは嫌いだ。 2. Be a bit of a stretch 「無理にこじつける」 「a bit of 」には「少々」「少し」という意味が、「a stretch 」には「こじつけ」という意味があります。be動詞をつけて 「be a bit of a stretch」と言えば、「無理なこじつけである」という意味で使用することができます。 例文: I don’t like people being a bit of a stretch. 無理にこじつけた考え(態度)は嫌いだ。

続きを読む

0 158
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Pushing and shoving each other 「押し合いへし合い」 人々がお互いに押し合っている状態のことを「押し合いへし合い」と言います。これを英語で表す際には「(人を・物を)押す」という意味の push という単語と 「乱暴に押す」「押しやる」「ぞんざいに扱う」といった意味のある shove という単語を用いて pushing and shoving と言いましょう。最後に each other をつければ「お互いに」というニュアンスを追加することができます。 例文: People were pushing and shoving each other. みんな押し合いへし合いしてた。 2. Elbowing each other out of the way 「押し合いへし合い」 その他にも、より意図的で攻撃的な意味合いの強い表現に「elbowing each other out of the way」というものがあります。人や物に対して積極的に押し当たる意味合いが強く、競争心を表すこともあります。 例文: People were elbowing each other out of the way. みんな押し合いへし合いしてた。

続きを読む