プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 100
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Rice cake that has soft skin made of floor and sugar. 「ぎゅうひ」 「ぎゅうひ」とは日本の伝統的なお菓子である和菓子の種類の一つで、主にお餅やお団子の皮のことを指します。海外には同じような伝統的なお菓子は存在していないはずですので、どのような食べ物なのかを英語で説明できると良いでしょう。「rice cake」は「餅」という意味で、その後に that を使ってどんなrice cake なのかを説明しましょう。 That has soft skin →「柔らかい皮のある」、made of →「〜で作られた」、floor and sugar →「小麦粉と砂糖」that 以下はこれらの表現を用いて、「小麦粉と砂糖でできた柔かい皮のあるお餅」というふうに「ぎゅうひ」を説明できます。

続きを読む

0 139
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. How can I break the bill? 「カジノコインに変えるにはどうすれば良いですか」 「〜するにはどうすればいいですか」のように、物事の方法を尋ねたい時には、疑問詞の How を用いて「How can I 〜?」で文章を始めるといいでしょう。「break the bill」で「カジノコインに変える」という意味合いで使用することができます。 2. How can I change these coins? 「カジノコインに変えるにはどうすれば良いですか」 その他にも、「change these coins」で「現金をカジノコインに変える」という意味があります。「How can I 〜?」の後につけて使いましょう。

続きを読む

0 140
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Steamed sweet potato 「ふかし芋」 一般的に甘いさつまいもをせいろなどに入れて蒸したお菓子を「ふかし芋」と呼びますが、これは英語で「steamed sweet potato」と表現できます。 steamは、「蒸気」という意味がある名詞で、ed をつけて steamed にすると「蒸された」「ふかされた」という形容詞に変化します。「芋」は英語で potato ですが、さつまいもの場合は sweet potato と言います。 例文: Today’s snack is steamed sweet potato, guys. 今日のおやつはふかし芋だよ。 Do you know how to cook steamed sweet potato? ふかし芋いもの作り方、知ってる?

続きを読む

0 133
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Unfortunately 「あえなく」 「あえなく」をそのまま英訳しようとすると難しいので、「残念ながら」や「望んではいませんでしたが」などに言い換えてから英語に訳すといいでしょう。「unfortunately」はまさに「残念ながら」と言う意味を持つ表現で、文頭や文末につけたり、接続詞のように使用します。 例文: He warmed so hard, but unfortunately, his effort needed in failure. 彼は精一杯頑張ったみたいだけど、あえなく失敗したらしいよ。 2. Unwillingly 「あえなく」 本人が望んではいないけれど望まない方の結果になってしまった時などに使えるのが unwillingly という表現です。「あえなく」と訳して使用することもできるでしょう。 例文: He unwillingly failed in spite of his hard work. 彼は精一杯頑張ったみたいだけど、あえなく失敗したらしいよ。

続きを読む

1 258
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. How did you know that? 「なんで分かったの?」 「なんで」で文章を始めた疑問文を作りたい場合は、 How と言う疑問詞から文章を始めてみましょう。「How did you know that?」は直訳すると「どうやってそれを知ったの?」ですが、この表現は「なんで分かったの?」と言いたい時にネイティブが使用する表現ですので丸ごと覚えてしまいましょう。 2. How did you find out? 「なんで分かったの?」 その他にも、同じく How と、「見つけだす」という意味の 「find out」と言う熟語を用いて「How did you find out?」でも「なんで分かったの?」と表現できます。

続きを読む