プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「タロット占い」は上記のように表現します。 tarot はもともと英語ではなく、フランス語が由来となっています。 英語で「占い」と言いたいときは reading という単語を用いることが多いです。 「読む」という意味を持つ 英単語の read ですが、「相手の運勢を読む」という意味合いで使用される read になります。 例文 Let’s go see that popular fortune teller living near here and have her tell our fortune by tarot reading! この近くにある人気のタロット占い屋さんで占ってもらおうよ!
Lose touch with 〇〇「フェードアウト(する)」 友人や知り合いの人などと連絡を取り合わなくなり「疎遠になる」と言う表現、英語では「lose touch with 〇〇」と言います。lose には「失う」「緩まる」といった意味があります。touch は動詞の「触る」という意味のほかに、「ふれあい」「会うこと」という名詞の意味もあります。「lose touch」で「ふれあいがなくなる」というニュアンスです。 〇〇の部分には疎遠になった相手の具体的な名前や、me, you, him, her, them などを文脈に合わせて適切に当てはめましょう。 例文 I lost touch with one of my friends. 友人の1人とフェードアウトしちゃった (疎遠になっちゃった)。
1. Alright!「さあ!」 誰かに対して行動を促したいときに使う「さあ!」と言う表現ですが、英語ではいくつか表現方法があります。その一つが「Alright!」です。 言うときには明るく、高めのピッチで言うことで相手にやる気を出させる素敵な言葉です。 例文 Alright! Let’s give it a try! さあ!やってみようよ! 2. Come on!「さあ!」 「さあ!」にはその他にも、「come on!」という言い方があります。「come on」はそもそも、「行きましょう!」「行こう!」という意味で使われる英語ですので、「さあやってみよう」のように相手をその気にさせたい時にも用いられます。 例文 Oh, come on! Let’s give it a shot! さあ!やって見なきゃわかんないよ!
Catch me if you can! 「鬼さんこちら、手のなる方へ」 鬼ごっこや追いかけっこの遊びをする際に逃げる側が鬼に向かって言うこのフレーズ、英語圏でも同じような意味の表現があります。「Catch me if you can!」です。 catch は「捕える」「捕まえる」と言う意味の単語で、「catch 〇〇」で「〇〇を捕まえる」です。 また、「if you can」の部分は、「もし〜なら」と言う意味の if と、「〜ができる」と言う意味の can を用いて 「If you can (もしあなたができるならね)」という挑発の意味を込めた表現を使います。 例文 Hey! Catch me if you can, tagged! やーい!鬼さんこちら、手のなる方へ!
「クレーター肌」は上記のように表現します。 ニキビがたくさんできて完治した後に残った跡のことを指しますので、「クレーター」の部分は「ニキビ跡」という意味の「acne scars」と表しましょう。 scar は「傷」という意味の単語ですが、「クレーター」と言いたい時のニキビ跡は基本複数ですので、複数形の scars にしましょう。「on one’s face 」をつけると、「〇〇の肌」という意味になります。〇〇の部分には my, your, his, her, their の中で適切なものを当てはめましょう。 例文 I’ve got acne scars on my face. How can I remove them? ニキビでクレーター肌になってしまったんですが、どうすればきれいになりますか?