プロフィール
Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,799
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。
「なかなか届かない」は英語で、上記のように表すことができます。 荷物や郵送物などが指定の時間に届かない状況で、誰かに「(それが)なかなか届かない」と言いたいときには、「今それはここにあるべきなのに」という意味の「it’s supposed to be here now.」というフレーズをそのまま使うことができます。 「主語 + be動詞 + supposed to +動詞」で、「(主語)は〜であるべき」という意味のフレーズはネイティブが日常生活でよく使用します。 例文: Hey, listen. The luggage is supposed to be here now. ねえ聞いてよ。今日届くはずの荷物がなかなか届かないんだ。
1. 〇〇 cheered me up. 「元気を貰えます」 「元気を貰えます」は、「〇〇」を主語に、「励ましてくれる」という意味の「cheer + 人 + up」というフレーズを使って表現しましょう。主語「〇〇」には今回の場合、「メンター」という意味の mentor を入れましょう。 例文: My mentor cheered me up. (メンターから)元気を貰えます。 2. 〇〇 brighten up my day. 「元気を貰えます」 そのほかにも、「〇〇」を主語にして、「私の一日を明るくしてれる」という意味のある「brighten up my day」というフレーズを用いて表すこともできます。 「〇〇」に「my mentor (私のメンター)」を当てはめましょう。 例文: My mentor brighten up my day. (私のメンターから)元気を貰えます。
1. 〇〇 apologize for the inconvenience. 「ご迷惑をおかけしますが」 欧米圏の文化の前提として、お客様やビジネスシーンにおいて「ご迷惑をおかけしますが」という言葉を使用して遜るということはほどんど行ません。あえて英語に訳すとすれば、「都合がつかずにすみません」という意味の「主語 + apologize for the inconvenience.」という表現でしょう。 「主語」の部分には「I(私)」や「we (私たち)」などの不便をかけさせてしまっている人を入れましょう。 Inconvenience には「不便」「不都合」という意味が、「apologize for 〜」には「〜について謝る」という意味があります。 2. Thank you for your understanding. 「ご迷惑をおかけしますが」 そのほかにも、「ご理解いただきありがたいです」という意味の「thank you for your understanding」というフレーズも使用できます。欧米圏では、相手の前で謙るというよりは、迷惑をかけてしまったことを理解してくれた姿勢に感謝の気持ちを述べる方が理想的です。
1. Cleaning one’s tongue 「舌みがき」 「舌みがき」を英語では、「cleaning one’s tongue」というふうに表します。使っている単語は、「きれいにする」「掃除する」と言う意味の動詞 clean、「舌」という意味の名詞 tongue です。 「one’s 」の部分には、誰の舌を磨くのかを明確にする必要があるため my, your, his, her, our, their のうちのどれかを文脈に合わせて当てはめましょう。 例文: Is cleaning my tongue effective? 舌磨きも効果的ですか? 2. Scraping one’s tongue 「舌みがき」 「舌みがき」はそのほかにも、「擦る」 「ゴシゴシする」と言う意味のある scrape という動詞を使って表すこともできます。 例文: Is scraping my tongue effective as well? 舌みがきも効果的ですか?
1. Keep growing! 「大きくなれ〜!」 植物や動物など小さくて可愛いものに「大きくなれ〜!」と成長するよう語りかけたいときには、「Keep growing!」と言いましょう。 英語で「keep 〜ing(動詞)」というと、「〜し続ける」という意味があります。「もっと大きくなり続けてね」という意味合いでこの表現を用いることができます。 Grow は、「成長する」「大きくなる」という意味の動詞です。 例文: You look pretty today. Just keep growing! 今日もかわいいね。大きくなれ〜! 2. Grow bigger! 「大きくなれ〜!」 そのほかにも、「成長する」「大きくなる」という意味の動詞 grow と「もっと大きい」という意味の bigger を一緒に用いて「大きくなれ〜!」と言うこともできます。 例文: Grow bigger please! 大きくなれ〜!