TAKAHAYAさん
2023/08/28 11:00
青春してるかい を英語で教えて!
海で、友人に「青春してるかい!」と言いたいです。
回答
・Are you living your best life?
・Are you making the most of your youth?
「最高の人生送ってる?」という意味で、仕事やプライベートが充実していて、自分らしく輝いているか尋ねるポジティブな質問です。
SNSで楽しそうな投稿にコメントしたり、久しぶりに会った友人に「最近どう?キラキラしてるね!」という感覚で気軽に使えるフレーズです。
Are you living your best life?
青春してるかい!
ちなみにこのフレーズは、「青春、楽しんでる?」「今しかできないこと、ちゃんとやってる?」といったニュアンスです。若者に対して、後悔しないように時間やエネルギーを大切にしてほしい、というポジティブな気持ちで使われます。親しい先輩が後輩を励ます時や、友人同士で将来について語り合う時などにぴったりです。
Are you making the most of your youth out here?
君はここで青春を謳歌してるかい?
回答
・It must be good to be young!
・Are you enjoying your youth?
1. It must be good to be young!
「青春してるかい!」
「It must be 〜.」で「〜であるに違いない。」という表現を使用して、「青春してるかい(に違いないね)」というニュアンスを表すといいでしょう。「若いことが素晴らしい」という意味の「to good to be young」をそのすぐ後ろに続けましょう。
2. Are you enjoying your youth?
「青春してるかい!」
「青春時代」「青年期」という意味のある youth を使って「青春を楽しんでいるかい?」というニュアンスとなる 「Are you enjoying your youth? 」を使ってもいいでしょう。
Japan