natsumiさん
2023/12/20 10:00
青春時代を思い出す を英語で教えて!
懐かしい曲がかかっていたので、「この曲を聞くと、青春時代を思い出す」と言いたいです。
回答
・remember one's youth
・think of one's youth
remember one's youth
青春時代を思い出す
remember は「思い出す」「覚えている」「追憶する」などの意味を表す動詞になります。また、youth は「若者」という意味を表す名詞ですが、「青春時代」という意味も表せます。
When I hear this song, I remember my youth.
(この曲を聞くと、青春時代を思い出す。)
think of one's youth
青春時代を思い出す
think は「思う」「考える」などの意味を表す動詞ですが、「思い出す」という意味で使われることもあります。
※また、I think は「たぶん」というような意味でもよく使われます。
I don't know why, but lately I think of my youth a lot.
(なぜかわからないけど、最近よく青春時代を思い出すんだ。)
回答
・Reminds me of my youth.
reminds me of で「~を思い出す」という意味になります。
例文
This song reminds me of my youth.
この曲を聞くと、青春時代を思い出す。
※ youth とは「青春時代」という意味になります。
When I come here, this place reminds me of my youth.
ここへ来ると、青春時代を思い出します。
※ when I come で「ここへ来ると」という意味の定型表現となります。
ちなみに、英語で「懐かしい」と表現する場合は、nostalgic と表現します。また、その派生表現で「懐かしい気分」は英語で a nostalgic feeling と表現することができます。