BABAさん
2025/06/10 10:00
青春ソング爆音再生 を英語で教えて!
昔好きだった曲を大音量で聴くときに「青春ソング爆音再生」と言いたいです。
回答
・blast my youth songs
「青春ソング爆音再生(する)」は、上記のように表せます。
blast : 爆音で流す(動詞)
・「ブラスト」は、もともと「強く吹く」や「爆破する」という意味でしたが、そこから派生して「大音量で流す」という意味で使われるようになりました。例えば blast the bridge で「橋を爆破する」となります。
youth songs : 青春ソング
・ youth は「青春時代」を意味する名詞です。今回は「青春ソング」全般を指すので songs と複数形にする方が自然です。
I’m going to blast my youth songs tonight.
今夜は青春ソング爆音再生するよ。
Japan