プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. Hang 〇〇 on the front door 「玄関にかける」 「かける」は英語で、「hang on」という熟語で表します。「〇〇をかける」は「hang 〇〇 on」と言いましょう。「玄関」は、玄関のどの部分にかけるかによりますがしめ飾りはほとんどの場合玄関のドアにかけると思いますので「the front door (玄関のドア)」を使いましょう。 例文: We hang Shime-Kazari on the front door during the New Year’s holiday. しめ飾りはお正月に玄関にかけます。 2. Put 〇〇 on the front door 「玄関にかける」 「玄関にかける」はその他にも、「put on」という熟語を使って表すこともできます。 例文: We put Shime-Kazari on the front door during the New Year’s holiday. しめ飾りをお正月に玄関にかけます。
someone who is always gloomy 「心の濁った人」 「心の濁った人」は、同じニュアンスである「心がモヤモヤしている人」と言い換え表すといいでしょう。「モヤモヤする」は英語で gloomy という単語で表せます。「曇っている」「どんよりした」という意味の形容詞です。文字通り、天気がどんより曇り空のことを表すときにも使用できます。 「心がモヤモヤした人」は、「〜な人」という意味の「someone who is (always)〜」という表現で表せます。 〜の部分に先ほど説明した gloomy を入れましょう。 例文: I realized that I became someone who is always gloomy. いつの間にか心の濁った人になっていた。
There is something you need to cover up. 「心にやましいところがある」 「やましい」とは「恥ずかしいことがあり、後ろめたい気持ち」のことを意味しますので、「隠したい何か」と言い換えると、英語に訳しやすくなります。「何か」は something で、「隠したい」は「〜する必要がある」という意味の「need to 〜」を使って「need to cover up」と言いましょう。 「心にやましいところがあるんじゃないの?」と疑問文にしたい場合は。be動詞を前に出して 「Is there 〜」で始めましょう。 例文: Is there something you need to cover up? 心にやましいところがあるんじゃないの?
How 〇〇 show(s) one’s affection 「親しみの表し方」 英語で「〜の仕方」と言いたいときは how という疑問詞を使いましょう。「〇〇」の部分には今回の場合、「飼い犬」という意味の 「my dog」を入れましょう。 one’s は、「〇〇」に合わせて my, your, his, her, theirを適切に当てはめます。my dog の性別に合わせてhis もしくは her を選択しましょう。 また、「親しみ」は英語で affection という単語で表すことができます。 例文: That is how my dog shows his affection. これが私の飼い犬の)親しみの表し方なんだよね。
There is something that impress one’s heart. 「心に響くものがある」 「〜がある」と言いたいときは、 「there is」もしくは「there are」で文章を始めましょう。物の数が単数のときは 「there is」を、複数あるときは「there are」を用います。「There is something 〜」で「〜なものがある」と言えます。 〜の部分に、「〇〇の心に響く」という意味の「impress one’s heart」を持ってきて使いましょう。 例文: There is something that impress my heart in his song. 彼の歌はとても心にひびくものがある。