プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Be beyond one’s expectation 「期待以上のことをしている(である)」 「〜を超えて」という意味の beyond に、「〇〇の期待」という意味の「one’s expectation」をつけると「〇〇の期待を超えて」=「(〇〇の)期待以上の」という意味になります。文章中で用いる場合は、頭にbe同士をつけて「be beyond one’s expectation」という語順で用いましょう。 例文: What you always do is beyond our projects’ expectation. I am satisfied with that. 君は常にプロジェクトの期待以上のことをしてくれて感謝しているよ。
1. Be happy from the bottom of my heart 「嬉しくてたまらない」 「嬉しい」という意味の「be happy」に、「心の底から」や「心から」という意味のある「from the bottom of my heart」というフレーズをつけると、「嬉しくてたまらない」という状態を表すことができます。「from the bottom of my heart」は、感情を表す表現 (I feel happy, I’m gladなど)と一緒に用いられることが多いです。 例文: Thank you so much! I’m happy from the bottom of my heart! 本当にありがとう!嬉しくてたまらない!
1. Be filled with anticipation 「期待でふくらむ」 ポジティブな気持ちでワクワクすることを「期待でふくらむ」と言いますが、これは日本語特有の慣用句的な表現です。英語では、「be filled with〜 (〜でいっぱいになる)」という表現を用いて表しましょう。〜の部分に「期待」という意味の anticipation という単語を入れましょう。 例文: I am filled with anticipation. 期待でふくらむ。 2. Be full of hope 「期待でふくらむ」 そのほかにも、「full of 〜 (〜でいっぱい)」と、「期待・希望」という意味の hope という表現を用いて「be full of hope」で表すこともできます。 例文: I am full of hope. 期待でふくらむ。
1. Behind you! 「危ない!(うしろ!)」 もしその人の後ろで危ないことが起こりそうであれば、「〜の後ろに」「〜の陰に」という意味のある behind を使って「behind you! (あなたの後ろ!)」と叫ぶといいでしょう。前に危険が迫っているのに「behind you!」はおかしいので注意しましょう。 例文: Behind you! There’s a step! 危ない!段差があるよ! 2. Careful! 「危ない!」 「危ない!」はそのほかにも、「注意深い」「慎重な」という形容詞の意味もある「careful」を使うこともできます。「be careful!」と言っても良いですが、より短くてすぐ言える 「careful!」がよく使われます。 例文: Careful! You almost hit the baby’s head! 危ない!もう少しで赤ちゃんの頭を叩くところだった!
1. Done-deal 「決定事項」 すでに決まっていて帰ることのできない事柄のことを英語では「done-deal」と表します。 done には名刺と一緒に使うと「終了した」「完了した」という形容詞的な意味があり、 deal には「取引」や「計画」という名詞の意味があります。 例文: We can’t fix it since it’s a done-deal, can we? 「決定事項だから無理ですよね。」 2. Fixed plan 「決定事項」 そのほかにも、「固定の〜」や「明確な〜」という形容詞としての意味がある fixed という単語を用いることもできます。「fixed plan」で「すでに決まって固定された計画」といったニュアンスです。 例文: We can’t change it since it’s a fixed plan, can we? 決定事項だから無理ですよね。