プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Be worth the cost 「見合うだけの値打ちがある」 「見合うだけの価値がある」という表現は、「高い値段でも(支払う)価値がある」と言い換えると、英語に訳しやすくなります。「価値がある」という表現は英語で「be動詞 + worth」 で表します。「be動詞 + worth the 〜」で、「〜する価値がある」という表現になります。「〜」の部分に「コスト・値段」という意味の cost を入れれば「その値段でも支払う価値がある」=「見合うだけの値打ちがある」と言うことができますよ。 例文: That diamond ring is worth the cost. そのダイアモンドの指輪は値段に見合うだけの値打ちがあるよ。
1. It’s fun and I’m fulfilling at my job. 「楽しく満足を得られる仕事です」 「楽しく」の部分ですが、「楽しい」という心理状態を表したいときは、「be動詞 + fun」の語順で表しましょう。そのあとは接続詞 and で文章を繋いで、「満足を得られる仕事です」を続けます。 「満足を得られる」は「〜に満足している」という意味の「be動詞 + fulfilled at 〜」という表現を用いましょう。〜の部分に「仕事」という意味の「my job」を入れましょう。 2. I enjoy my job and I think it’s rewarding. 「楽しく満足を得られる仕事だよ」 「楽しく」の部分を「〜が楽しい」という意味の「I enjoy 〜.」を使って「I enjoy my job」という表現で表すこともできます。and でそのあとを繋いで、「やりがいがある」という意味の rewardingを用いましょう。
The pie chart in the middle 「真ん中の円グラフは」 「円グラフ」は英語で、「pie chart」と言います。お菓子のパイが円形であることから「pie chart」と言われるようになりました。「真ん中の」という部分は、「真ん中にある」という意味の「in the middle」という表現を用いましょう。 例文: The pie chart in the middle indicates the age groups. 真ん中の円グラフは年齢層を示している。 The pie chart in the middle shows the percentage of people who constantly engage in exercise. 真ん中の円グラフは、定期的に運動に従事している人の割合を示している。
1. Suspect 「怪しいと睨む」 「怪しいと睨む」の「睨む」は、文字通り人を睨むというよりは「怪しいと思ってその人・物事に集中する」というニュアンスです。ですので、単純に「怪しいと疑う」という意味の suspect という英単語のみを使用して表現すれば大丈夫です。 例文: I suspect he stole the money. 私は彼がお金を盗んだのではと思い怪しいと睨む。 2. Doubt 「怪しいと睨む」 「〜ではないと疑う」という意味のある doubt を使って「怪しいと睨む」を表すこともできます。doubt 使った文章は、「I don’t think 〜.」に書き換えることができるのが特徴であり、suspect との違いです。 例文: I doubt this company will solve this problem. この会社がこの問題を解決できるとは思えず、怪しいと睨んでいる。
1. Get ready 「身づくろい(する)」 旅行や仕事、イベントなど何かに向けて準備することを「身づくろい(する)」と言いますがこれを英語では「get ready 」という熟語で表すことができます。物理的な準備だけではなく、「心の準備」という意味でも使用されます。 例文: I just got ready. ちょうど身づくろいできたとこ。 2. Pack 「身づくろい(する)」 その他にも、pack という英単語を使って「身づくろい」を表すことができます。pack は主に、「荷造りをする」という意味合いで使用される単語で、旅行や出張、お出かけの荷物を準備する際に用いられます。「身づくろいできたとこ」=「身づくろいが終わったところ」ですので、「finished packing」と表しましょう。 例文: I just finished packing. ちょうど身づくろいできたとこ。