プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Because I want to do no-makeup makeup. 「スッピンのように見せるの」 「スッピン」のことを英語では「no-makeup」と言います。「スッピンのように見せるの」という表現は、「スッピン風メイクをしたいの」という表現に言い換えると、英語に訳しやすくなりますよ。「スッピン風メイク」は英語で、「no-makeup makeup」と言われます。 「したいの」の部分は、「〜をしたい」という意味の「I want to 〜(動詞)」」を用いましょう。 例文: I want to do no-makeup makeup but it isn't easy. スッピンのように見せるのが結構むずい。
My makeup came off because I cried. 「涙で化粧が落ちちゃった」 「化粧が落ちる」の「落ちる」は、「〜がとれる」「〜がなくなる」という意味の熟語「come off」で表すことができます。「化粧」は誰のお化粧なのかも具体的に表すために my, your, his, her, their のいずれかを当てはめて使いましょう。今回の場合は自分の化粧のことを指すので「my makeup」と言います。 「涙で」の部分は、「泣いたせいで」と言い換えると英語に訳しやすいです。「〜のせいで」という意味の「because 〜」という表現を用いて、「because I cried」と表しましょう。 例文: Oh no, my makeup came off because I cried! 「あ〜あ。涙で化粧が落ちちゃった。」
「冬はさらにひどくなる」という文章は、具体的に何がひどくなるのか明らかになっていない文章ですので英語に訳す時には「It」で文を始めましょう。 「ひどくなる」は、「get(s) worse」という熟語で表しましょう。 it で文を始めた場合は get に三人称単数系の -s をつけましょう。 「冬は」は英語に直訳すると不自然になるので、「冬の間は」という表現に言い換えましょう。「〜の間」という意味の during に、「冬」という意味の winter をつけて「during winter」と表しましょう。 It gets worse during winter. 「冬はさらにひどくなる」 例文 My skin gets worse during winter. 私の肌は冬にさらにひどくなる。
「減量する」は英語で、必ず「lose weight」という熟語で表します。lose は「減らす」「失う」という意味で、「weight」は「重さ」という意味の単語です。「〜しないと」はさまざまな表現方法がありますが「主語 + need to 〜(動詞)」の語順で表しましょう。「〜」の部分に先ほど説明した「lose weight 」を当てはめましょう。 「もっと」は more という単語を使ってニュアンスを表現しましょう。 I need to lose weight more. 「もっと減量しないと」 例文 I need to lose weight more because I want to wear new swimsuits this summer. この夏新しい水着を着たいので、もっと減量しないと。
1. I have dry skin now. 「肌に潤いがなくなった」 「肌に潤いがなくなった」ということは、他の表現に言い換えると「今は乾燥肌です」と言えます。「(私は)乾燥肌です」のように肌の状態を伝える時には「I have (〜を持っています)」という表現を用いましょう。「乾いた」という意味の形容詞 dry を使って「dry skin (乾燥肌)」です。 最後に 「今は」という意味の now をつけると「今は乾燥肌です」となり、以前はそうではなかったというニュアンスが足されます。 例文: You have dry skin now, don't you? 「(最近)、肌に潤いがなくなったんじゃない?」 2. My skin is losing moisture. 「肌に潤いがなくなった」 「肌に潤いがなくなった」の直訳がこの表現です。「be losing 〜」で「〜を失っている」という表現です。今回の場合は「潤い」という意味の moisture を「〜」の部分に当てはめましょう。 例文: Is your skin losing moisture? 「最近、肌に潤いがなくなったんじゃない?」