プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「アイスクリーム」は英語でも「ice cream」と言います。「つい〜の誘惑に負ける」は、「〜せずにはいられない」という意味の「can't help but 〜」という表現を用いて表すことができます。「アイスクリームを食べずにはいられない」=「ついアイスクリームの誘惑に負ける」という構図です。 「〜」の部分に「アイスクリームを食べる」という意味の「eat ice cream」を当てはめましょう。 Can't help but eat ice cream. 「ついアイスクリームの誘惑に負ける」 例文 You can't help but eat ice cream, right? ついアイスクリームの誘惑に負けるよね。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I want to check the price. 「自分で値段を見たいので」 「〜を見たい(確認したい)」は「〜したい」という時に使える「主語 + want to + 動詞)」を用いましょう。「〜を見たい(確認したい)」の場合は動詞の部分に check という単語を当てはめましょう。 また、「値段」は英語で price と言います。 例文 Excuse me, I want to check the price. すみません、自分で値段を見たいのですが。 2. I want to know how much this costs. 「自分で値段を見たいので」 そのほかにも、「見たい」の部分を「知る」という意味の know という単語を使うこともできます。「how much this costs」で「これがどのくらいするのか」という意味になります。「これがどれくらいするのか見たい」=「自分で値段をみたい」のように同じニュアンスで使える表現です。 例文 Excuse me, I want to know how much this costs. すみません、こちらの値段を自分で見たいのですが。

続きを読む

0 1
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「枝毛」は英語で「split end(s)」と言います。枝毛一本のみを指す場合は「split end」、枝毛複数方〜無数を指す場合は「split ends」のように -s をつけて複数形で表しましょう。 「が悩み」の部分は、「〜に悩んでいる」と言い換えると英語に訳しやすくなります。「bother + 人」で 「人を悩ませる」という表現を用いて表しましょう。今回の場合は自分が悩んでいる場合なので、「bother me」と表しましょう。 Split ends bother me. 「枝毛が悩み」 例文 I got a perm and died my hair many times so split ends bother me. パーマやヘアダイを繰り返したので枝毛が悩みです。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Because these sleeves are too long. 「袖が長すぎるので」 「〜ので」という語尾で理由や訳を説明したい時には、文頭に because という表現をつけて言いましょう。because のすぐ後には、「袖が長すぎる」という意味の文をそのまま持ってきます。「袖」は sleeve(s)、「長い」は long 「〜すぎる」は「too」を使いましょう。 「too 〜(形容詞)」で「〜(形容詞)すぎる」となるので、「too long」で「長すぎる」となります。 例文: I want to try the smaller one because these sleeves are too long. 「袖が長すぎるのでもう少し小さいサイズを試着してもいいですか?」

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It's too flashy for me. 「私には派手すぎます」 「派手である」という形容詞は 英語で「flashy」と言います。ニュアンス的には、色が目立っていて安っぽく見える印象を与える表現です。「〜すぎる」は英語で「too〜(形容詞)」で表せますので、「too flashy」で「派手すぎる」です。 「私には」の部分は、「for me」と表しましょう。 例文: I think this red sweater is too flashy for me. この真っ赤なトレーナーはやっぱり私には派手すぎます。 2. It's too loud for me. 「やっぱり私には派手すぎます」 そのほかにも、「(音が)うるさい」という意味で頻繁に使用される loud という形容詞も「派手」という意味で使われます。 例文: I guess this red sweater is too loud for me. この真っ赤なトレーナーはやっぱり私には派手すぎます。

続きを読む