プロフィール

Kyoko
英語教師
日本
役に立った数 :2
回答数 :552
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして,Kyokoと申します。
私は50歳を過ぎてから英語を学び直し,約11年間塾講師として中高生に英語を教えてきました。Native Camp には2021年からお世話になっていますが,英語学習は学びたいことがたくさんあり興味が尽きません。皆さんの疑問に答えながら私もいっしょに勉強していきたいと思っています。よろしくお願いいたします。
・ニュージーランドに短期留学の経験があります。
・中学校でグループ指導の経験があります。
・TOEIC 850, 英検準1級取得しています。
いずれも50代の時です。資格はスコアを伸ばせるようまだまだ勉強中です。

「奥歯」は molar や back tooth といいます。 back tooth は「奥(back)にある歯」ということでイメージしやすいと思います。 molar は医学用語であまり聞き慣れない単語ですね。発音は「モゥラー」(参考までに)で,医学的に言うと「大臼歯(だいきゅうし)」になります。 「(身体の一部)が痛む」はいくつか表現があります。 ・回答1のように形容詞 sore「痛い」を用いて,have a sore ・・・「・・・が痛い」とする形。 ・回答2のように「・・・が痛い」という動詞をそのままつかう形。 この時の動詞は hurt の他に,ache でもよく,My back tooth aches.ともいえます。 回答では molar, back tooth に一番自然と思われる表現をあげていますので,参考になさってください。

まず「固唾を飲んで」とは「不安や緊張のため,息を凝らして(息を止めて)」と言う意味で,英語表現にもbreath「息」という単語が入っています。 1つ目の表現ですが実は hold one's breath で「固唾を飲む」というイディオムになります。これを holding one's breath とing形にすると「固唾を飲んで」と副詞句として使うことができるのです。 これは参考までに申し上げると,文法用語では‘分詞構文’といいます。 one's には主語に合わせて,主語が I ならmy, youなら your のように所有格がきます。 *We watch how things go holding our breath. *我々は事の成り行きを固唾を飲んで見守っています。 ・「事の成り行き」とは「物事がどのように進んでいくのか」と解釈します。「進む」の動詞は go や develop などが適切です。 2つ目の with bated breath もこれで「固唾を飲んで」という成句になります。bated は動詞 bate「~を減らす」からきており,直訳すると「息を減らした状態で」のようになるでしょうか。 *We watch how things develop with bated breath. 参考にしていただけるとうれしいです。

「君次第でいいよ。」は It's up to you. といいます。選択権を相手に委ね,「あなたが決めてくれたら私はどちらでも従います。」という意味です。ネイティブの間ではおなじみの表現で是非覚えておきましょう。 "I'm going to make a reservation at a restaurant. Which time do you prefer, 8p.m. or 8:30p.m.?" "It's up to you." のようになります。 ・reservation 「予約」の意味。make a reservation で「(これから)予約する」 ・prefer 「~を好む」の意味ですが,「どちらがいいか?」という選択疑問文でよく使われます。 参考にしていただけるとうれしいです。

「やりたいという気持ち」は「やる気」とか「意欲」などと言い換えられますね。これにあてはまるのが motivation, enthusiasm です。 motivation はまさに「やる気」という意味で,You have motivation で「やる気がある」となります。 enthusiasm は「情熱」「熱意」という意味で,熱い感情が加わったやる気というニュアンスです。 You have enthusiasm to do it のようにあとに to+動詞の原形を続ける形をとります。「それをやりたいという熱意がある」ということでしょうか。 *As long as you have motivation, it's ok to do it even if you have no reason. ・as long as~ 「~でありさえすれば」という接続詞。 ・it's ok to ~ ~してもかまわない ・even if~ 「たとえ~としても」という接続詞。 直訳すると「やりたい気持ちさえあれば,たとえあなたに理由がなくてもそれをやってもいいですよ。」となります。 *As long as you have enthusiasm to do it, you don't need a reason. こちらは後半短くまとめてみました。「理由なんて必要ない」という意味になります。 参考にしていただけるとうれしいです。

「お家芸」には forte や specialty という単語が適切かと思います。 forte は「(その人の)得意分野,強み」という意味。 specialty は「(学問や仕事の)専門」という意味ですが,日本語の「お家芸」の英訳に使われています。 *A marathon is truly Japan's forte. 「さすがに」は「本当に」という副詞をあててみました。 *As might be expected, a marathon race is Japan's specialty. こちらの「さすがに」は「予想したとおり」「思っていたとおり」という意味の慣用表現です。短く as expected のみでも使われます。 参考にしていただけるとうれしいです。