プロフィール
Kyoko
日本
役に立った数 :2
回答数 :552
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして,Kyokoと申します。
私は50歳を過ぎてから英語を学び直し,約11年間塾講師として中高生に英語を教えてきました。Native Camp には2021年からお世話になっていますが,英語学習は学びたいことがたくさんあり興味が尽きません。皆さんの疑問に答えながら私もいっしょに勉強していきたいと思っています。よろしくお願いいたします。
・ニュージーランドに短期留学の経験があります。
・中学校でグループ指導の経験があります。
・TOEIC 850, 英検準1級取得しています。
いずれも50代の時です。資格はスコアを伸ばせるようまだまだ勉強中です。
「海」と言えばまず sea が思い浮かびますが,レジャーなどで海に行く,つまり海水浴に行くときは go to the beach と言うんです。 なので海水浴が解禁になる「海開き」もbeach opening と beach を使うのですね。 [例文] The beaches generally open in early July. [訳] 海開きは大体7月上旬です。 [例文] Many swimmers flocked to Shonan Coast on the beach opening day. [訳] 海開きの日は,多くの海水浴客が湘南に詰めかけた。 以下,海水浴に関連した用語を挙げておきます。 ・砂浜 sand beach (beachだけでもok) ・ビーチパラソル beach umbrella (beach parasolは×) ・海の家 beach house ・日光浴 sunbathing ・日焼け止めクリーム sunscreen, sunblock ・海で泳ぐ swim in the sea (泳ぐときはさすがに海に入るので sea を使います) 参考にしていただけるとうれしいです。
plant trees は「植樹する」の意味で,それに「~のために」と 目的を表す不定詞‘ to+動詞の原形’で 情報を加えることで意味を伝えることができます。 [例文]Because there is a strong wind along the shoreline, they plant trees to protect the area from wind. [訳] 海岸沿いは風が強いので,その地域を守るために木が植えられています。 a windbreak は「風よけ」そのものを表す言葉です。 a windbreak forest は「防風林」という意味。木が植わっているエリア一帯を指します。 windbreak だけでも使われることがあります。 [例文]Pine trees are mainly planted as a windbreak along the shoreline. [訳] 海岸沿いには風よけとして主に松が植えられています。 [例文]This windbreak forest is not only useful for disaster prevention but also famous for a beautiful spot. [訳] この防風林は防災に役立っているだけでなく,景勝地としても有名です。 参考にしていただけるとうれしいです。