emika

emikaさん

2023/01/16 10:00

海開き を英語で教えて!

海水浴場を開く時に「海開き」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 926
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/08 00:00

回答

・Beach season opening
・Start of the beach season
・First day at the beach

The beach season opening is this weekend. Let's go!
「ビーチシーズンのオープニングは今週末です。行きましょう!」

「Beach season opening」は、「ビーチシーズンの開始」を指す言葉です。特に海辺のリゾート地や観光地では、夏季になると海水浴やサーフィン、ビーチバレーなど海辺のアクティビティが盛んになります。そのシーズンの始まりを特に指して「Beach season opening」と言います。この期間は観光地としての魅力が最高点に達し、多くの観光客や地元の人々で賑わいます。また、ビーチパーティーや音楽フェスティバルなど、さまざまなイベントが行われることもあります。この言葉は、リゾート地のプロモーションやイベント告知、天候予報など、様々なシチュエーションで使用されます。

私たちは海水浴場を開く時の海開きを「Start of the beach season」と呼びます。

英語で海開きは、通常「First day at the beach」と言います。

"Start of the beach season"は、一般的にビーチが公式にオープンし、多くの人々がビーチに行き始める期間の開始を指します。これは地元の気候や規制によりますが、一般的には夏季または暖かい月を指すことが多いです。

一方、"First day at the beach"は個人的な経験を指し、その人がその年で初めてビーチに行った日を指します。これは"beach season"が始まったときでも、そうでないときでも起こり得ます。例えば、暖かい春の日にビーチに行くことを選んだ場合などです。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/04 21:14

回答

・beach opening

「海」と言えばまず sea が思い浮かびますが,レジャーなどで海に行く,つまり海水浴に行くときは
go to the beach と言うんです。
なので海水浴が解禁になる「海開き」もbeach opening と beach を使うのですね。

[例文] The beaches generally open in early July.
[訳]  海開きは大体7月上旬です。

[例文] Many swimmers flocked to Shonan Coast on the beach opening day.
[訳]  海開きの日は,多くの海水浴客が湘南に詰めかけた。

以下,海水浴に関連した用語を挙げておきます。

・砂浜    sand beach (beachだけでもok)
・ビーチパラソル  beach umbrella (beach parasolは×)
・海の家      beach house
・日光浴      sunbathing
・日焼け止めクリーム  sunscreen, sunblock
・海で泳ぐ     swim in the sea (泳ぐときはさすがに海に入るので sea を使います)

参考にしていただけるとうれしいです。

役に立った
PV926
シェア
ポスト