ENOMOTO

ENOMOTOさん

2020/09/02 00:00

海開き、山開き を英語で教えて!

今シーズンの海での遊泳や入山開始の時に「海開き、山開き」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 332
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 00:00

回答

・Season's launch / Opening of the season.
・Summer kick-off.

The season's launch for swimming at the beach and hiking in the mountains is today!
今日は、海での遊泳や山でのハイキングのシーズンオープンです!

「Season's launch」や「Opening of the season」は、主にスポーツやエンターテイメントのシーズン初めに使われる表現で、「新たなシーズンの開始」や「シーズンの開幕」を意味します。これは新たなシーズンの始まりを祝い、期待を高めるための行事やイベント、発表等で使われます。例えばサッカーや野球の新シーズン開始前、または劇場やオペラハウスで新たな公演シーズンが始まる時などに使用されます。

In English, we often use the term Summer kick-off to express the start of summer activities like swimming in the sea or hiking in the mountains.
英語では、「海開き、山開き」に相当する表現として「Summer kick-off」をよく使います。これは夏のアクティビティ、例えば海で泳いだり山にハイキングに行ったりする開始を意味します。

"Season's launch"や "Opening of the season"は通常、特定のエンターテイメント(テレビシリーズ、スポーツシーズン、劇場シーズンなど)の新しいシーズンの始まりを指すために使われます。一方、"Summer kick-off"は夏の始まりを祝うイベントやパーティーを指す際に使われることが多いです。また、この表現は新製品のローンチや特定のプロジェクトの開始を指す場合もありますが、その場合でもそのイベントは夏の始まりに関連していることが一般的です。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 11:25

回答

・beach season opening
・mountain season opening

「海開き、山開き」という表現は日本独自のものなので、直接的なものはないですが、
・beach season opening
・mountain season opening
などで表現すれば良いかと存じます。

This weekend is the beach season opening, so we're planning to go surfing.
(今週末はビーチシーズンのオープニングなので、サーフィンに行く予定だ)

The mountain season opening is next week, and we're excited to go hiking.
(来週は山シーズンのオープニングで、ハイキングに行くのが楽しみだ)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV332
シェア
ポスト