プロフィール
Kyoko
日本
役に立った数 :2
回答数 :550
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして,Kyokoと申します。
私は50歳を過ぎてから英語を学び直し,約11年間塾講師として中高生に英語を教えてきました。Native Camp には2021年からお世話になっていますが,英語学習は学びたいことがたくさんあり興味が尽きません。皆さんの疑問に答えながら私もいっしょに勉強していきたいと思っています。よろしくお願いいたします。
・ニュージーランドに短期留学の経験があります。
・中学校でグループ指導の経験があります。
・TOEIC 850, 英検準1級取得しています。
いずれも50代の時です。資格はスコアを伸ばせるようまだまだ勉強中です。
source は「源,発生源」という意味。informationは「情報」ですから,そのまま「情報の源→情報源」となりますね。information source のように続ける言い方もされています。 *My source of information is television. I rarely read newspapers or magazines. ・rarely めったに~しない(否定語です) 頻度を表す副詞で,行う回数が非常に低い時に用います。 ・rarelyが否定の意を含むので「AもBも~ない」の時は,not A or B となります。 × not A and B ご参考になれば幸いです。
exaggerationは「大げさな表現」「誇張された表現」という意味です。 That's an exaggeration. で「大げさだなあ」となり,実際の話よりも誇張されて伝わっているときや,自分の前でかなり話を大げさにしてしまっている相手に対して使うことができます。 ご質問の英文ですが,少し情報を足して書いてみますね。 *I only cut my finger on paper, but they say I got ten stitches. That's an exaggeration. *紙で指を切っただけなのに,10針縫ったことになってる。大げさだよね。 ・they say~ ~という噂だ。~だということだ。 (they は不特定のヒトのことで,特定の「彼ら」を指しているのではありません。) ・get ~ stitches 傷口を~針縫う (~には縫った数を入れます。stitch は(傷口を縫うひと針)のこと。) ご参考になれば幸いです。
免許というのは内容から「運転免許証」のことですよね。driver's license といいます。免許も多々あるので「医師免許」「教員免許」などと具体的に表現するようにします。 「返納する」は give up が適切と思われます。 give up は「ギブアップする」という日本語もあるように,「あきらめる」と覚えている方も多いと思います。 ここでは「(職務や権利)を明けわたす,手放す」という意味になり,直訳すると「運転免許証を手放す」となります。英語圏ではよく使われている表現です。 *I'm thinking about giving up my driver's license because my eyesight is getting worse. ・・・のようになるでしょうか。 ・think about ~のことを考える(決めてはいないが考えてはいます,というニュアンス) ・eyesight 視力 ・get worse 悪くなる (worse は bad(悪い)の比較級で,より状態が悪化していることが伝わります) 事故を起こす前の早めの返納が賢明ですね。 参考にしていただけるとうれしいです。
「視力」は英語で eyesight や vision と言います。これに形容詞を合わせることで「弱視」を表現できます。 eyesight には weak「弱い」や poor「劣った」,vision には low「低い」や poor も使われています。 「弱視です。」は「私には弱視という視力障害があります。」ということで,I have weak eyesight.とhaveを使いましょう。 また,眼鏡やコンタクトレンズで物を見やすくすることを,視力を「矯正する」といいます。動詞は correct「正す」を使います。間違えた答えを正しく訂正するときの correct と同じです。 *I can't correct my eyesight with glasses, so I have weak eyesight. (私の視力は眼鏡でも矯正できないので,私は弱視です。) ・glasses 眼鏡(glassの複数形。眼鏡は左右2つレンズがあるので複数形にします。) 参考にしていただけるとうれしいです。
上記の回答を直訳すると「睡眠のために時間を割くことをしないで」となります。 「寝る間を惜しんで」とはつまり「寝ないで」ということですから,否定の意味を含んだ表現になりますね。 上記回答の without は「~することなく,~なしで」という前置詞で,これで否定の意味を表します。 spare time for~は「~のために時間を割く(時間をとる)」の意味。 without, for 共に前置詞で,後には名詞もしくは動詞のing形がきます。 ご質問の英文は *I'm studying without sparing time for sleep. でよろしいかと思います。 参考にしていただけるとうれしいです。