syomy

syomyさん

syomyさん

情報源 を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

私はテレビを情報源としています。あまり新聞や雑誌を読みませんと言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/20 00:00

回答

・Source of information
・Information source
・Information provider

I use the television as my main source of information. I don't really read newspapers or magazines.
私の主な情報源はテレビです。新聞や雑誌はあまり読みません。

「Source of information」は「情報源」を意味します。これは、情報が得られる場所や人、ツールなどを指します。例えば、新聞、インターネット、専門家、書籍などはすべて情報源となります。研究や報告書を作成する際には、情報源を明記することが重要になります。また、信頼できる情報源から得た情報は、議論や主張を裏付ける証拠として使用することができます。

I primarily use the television as my source of information. I don't really read newspapers or magazines much.
私は主にテレビを情報源として使っています。あまり新聞や雑誌を読むことはありません。

I primarily use the TV as my information provider, I don't really read newspapers or magazines much.
主にテレビを情報源として利用していて、あまり新聞や雑誌は読まないんです。

Information sourceは情報が得られる場所やツールを指します。例えば、新聞、本、ウェブサイトなどがこれに該当します。一方、"Information provider"は情報を提供する人や組織を指します。例えば、ジャーナリスト、研究者、企業などがこれに該当します。日常的な使い分けとしては、情報そのものを参照する際は"source"を、その情報を提供したエンティティに言及する際は"provider"を使用します。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/08 17:00

回答

・source of information

source は「源,発生源」という意味。informationは「情報」ですから,そのまま「情報の源→情報源」となりますね。information source のように続ける言い方もされています。

*My source of information is television.
 I rarely read newspapers or magazines.

・rarely   めったに~しない(否定語です)
        頻度を表す副詞で,行う回数が非常に低い時に用います。
・rarelyが否定の意を含むので「AもBも~ない」の時は,not A or B となります。
        × not A and B

ご参考になれば幸いです。


0 1,024
役に立った
PV1,024
シェア
ツイート