プロフィール
Mami
日本
役に立った数 :0
回答数 :88
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
・以前の彼とは変わってしまったようだ He seems to have changed from what he used to be. "seems to"=~のようだ "used to be"以前は~だった ・彼はもう別人のようです。 He's like a different person now. 例文 なんだかんだ、みんな色々と変わってしまった One way or another, we've all changed 【One way or another】=なんだかんだ、あれやこれやで ご参考までに。
【be gunned down】=打たれて倒れた。 【be killed by a bullet】="bullet" 弾(たま) 安部元首相は演説中に凶弾に倒れました。 Former Prime Minister Abe was gunned down during a speech. Former Prime Minister Abe was killed by a bullet during a speech. もしくは The assassin’s bullet=暗殺者の凶弾 という表現もよくつかわれます パレードの最中、凶弾が大統領を襲った The assassin’s bullet fired at the president during a parade. 【fire】=発砲 ご参考までに。
私は今、妊娠16週目です。 Now I’m 16 weeks pregnant. もしくは、ちょうど入ったところと言いたいのであれば I am in the 16th week of pregnancy と言えばいいと思います。 ちなみに安定期の定義は日本とは違っていて、アメリカでは13〜27週(妊娠中期)になると一般的に安定していると考えられます。日本より少し早いですね。 【例文】 Don't work so hard, are you aware you're 8 weeks pregnant? そんなに働きすぎないで、自分が妊娠8週目って分かってる? ご参考までに。
【assume】=「~と思い込む」「~と想定・推測する」 【convince】=「~を確信させる、納得させる、確信させる」"be convinced"と受動態にすることで、(何か十分な理由により)確信させられた=確信した。とすることができます。 ・悪さをしたのは妹しかいないので、犯人は妹だと決めてかかった Since my sister was the only one who did the bad thing, I assumed that she was the one who did it. My sister was the only one who did anything wrong, so I was convinced she was the one who did it." ご参考までに。