プロフィール
Mami
日本
役に立った数 :0
回答数 :88
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
【pest】=害虫 【例文】 The crops I am growing seemed to be being eaten by insects, so I took measures to prevent pests 育てている作物が虫に食われているようなので、害虫対策を行いました。 I carry out thorough pest control regularly. 定期的に徹底した害虫駆除を行っています。 I am looking for a pest control company because I am worried about a large beehive on my roof. 屋根にある蜂の巣が大きく心配なので害虫駆除会社を探している ご参考までに。
【(in a) state of suspended animation】=仮死状態(意識がなく、呼吸も止まっているが、心臓は動いており、死んだように見えるが、実際には生きている状態瞳孔(どうこう)反射がみられる。 【例文】 交通事故で、彼は一旦仮死状態に陥っていた A car accident had once put him in a state of suspended animation. ちなみに"植物状態"は"Persistent vegetative state"といいます。 ご参考までに。
【hard to keep them all together】 "hard"=大変、" keep ~all together"=~を纏める この場合でいう"収拾がつかなくなる"というのは、意見が多すぎてもはや纏められない!という状況であると推測します。 ですので There are so many opinions that it's almost impossible to keep them all together! たくさんの意見がありすぎて、まとめるのはほぼ不可能だ! はいかがでしょうか? 他にも "out-of-control"=コントロールできない状況=収拾がつかない といった表現もあります。 【例文】 それは、全世界を巻き込む制御不能の戦争へとエスカレートしていった。 It escalated into an out-of-control war that involved the entire World. ご参考までに。