プロフィール
Mami
日本
役に立った数 :0
回答数 :88
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
上記の二つとも"どんちゃん騒ぎ"なのですがニュアンスの違いについて説明します。 【Wild party】="Party"は海外ドラマなどで若者が友人宅でパーティーを開いて騒いでいるシーンを見かけたことがある方も多いかと思います。イメージ的にはそんな感じです。そこに"wild"がつくと騒ぎすぎて近所からクレームが来たり警察を呼ばれてしまったり、そういった類のものを"Wild party"といいます。 【revel】=盛大に楽しむ、どんちゃん騒ぎをする こちらは、お酒を飲みながら騒ぐイメージの表現です。 少し古い表現なので若い方であれば、上記の"party"を使うと思います。 例文 Our neighbor is having a wild party again, I can't stand it! また隣がバカ騒ぎしてる、もう耐えられないわ! let us revel endless tonight! 今夜は、とことん盛り上がろう! ご参考までに。
例文:①I think Argentina is going to win the World Cup. ②Argentina is likely to win the World Cup. どちらも、日本語に訳すと"ワールドカップはアルゼンチンが優勝しそうだ" ですが違いは優勝する 可能性です。 ①はかなり高い確率で優勝すると考えていて、②は70~80%ほどの確率で優勝すると考えている といったニュアンスです。 例文 Looks like it going to rain =(空を見て雨雲を確認し)雨が降りそうですね。 It is likely to rain = (振るか降らないか分からないが雲の様子が怪しいので)雨が降りそうですね。 ご参考までに。
"出会い"を英語で言うと 【meeting】= 会う、面会 等、ニュアンス的には約束をして会う 【encounter】=出会い、偶発的な出会い、出くわす です。 ご質問にあった "ワーキングホリデーは出会いの宝庫だよ" ですが Working holiday is like a gold mine of meeting / encountering new people. と、両方使えると思います。 ニュアンス的には "meet" ですと 沢山の人に会えるよ!で "encounter" ですと 沢山の人に出会えるよ! といった感じです。 【gold mine】=金山 例: 知識の宝庫 A gold mine of knouledge 【encounter】 例:そこでは、運命的な出会いが貴方を待っているかもしれません。 There may be a fateful encounter awaiting you. ご参考までに!
【 overdue 】= 期限が過ぎる、延滞する 例えば、レンタルしていたDVDを延滞してしまったのなら Sorry, I overdue the DVD. すみません、DVDを延滞してしまいました。 と言えばよいと思います。 もしくはシンプルに Sorry, I'm late returning the DVD. すみません、DVDの返却が遅くなりました。 【 I'm late ~ing 】= ~するのに遅れた といった表現でもいいと思います。 【例文】 Overdue payments will be subject to a fine. 延滞した場合は罰金となります。 ご参考までに☆
【I am sorry to have kept you waiting】=お待たせして申し訳ありません。 ビジネスでも使われるフォーマルな表現でお決まりのフレーズです。 【I'm sorry to keep you waiting.】=待たせてしまいごめんなさい。 上記に比べるとややカジュアルな表現です。かといってカジュアルすぎず丁寧な表現で す。 質問にあるような状況であれば、どちらの表現でも問題ないと思います。 ビジネスなどで、より丁寧に謝罪したい場合は、"Thank you for your patience"を付け加えるとよいでしょ う。直訳すると、あなたのpatience(忍耐)を有難うございます。ですがこれは日本語で言う"お待ちいただき ありがとうございます"という意味になります。 ご参考までに。