プロフィール
Mami
日本
役に立った数 :0
回答数 :88
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
You maintain your nails so that they grow beautifully. これを直訳すると 「あなたは爪が綺麗に伸びるようにメンテナンスしていますね」 となります。きちんとケアしているからこんなに爪が綺麗に伸びているんだね、という意味合いが読み取れます。 【maintain】=持続/維持する、(補修や管理を怠らないことによって)よい状態にしておく、整備する 【例文】 ・睡眠は健康維持に役立つ Sleep helps to maintain good health.
【Reduce XX abrorption】=~の吸収を抑える 質問にありました「脂肪吸収を抑えるサプリを飲むより油を控えたら?」は以下のように表現できます。 ・How about cutting back on oil instead of taking supplements that reduce fat absorption? 【How about~】=~にてはどうか 提案の際の表現。 【cut back on】= 減らす 主に出費や量 などが、行きすぎた分を減らす際に使われます。 【reduce】=減らす 量を減らす際に使われます。 その他例文 ・This drug works by reducing sugar absorption. この薬は糖の吸収を抑える働きがある 【work】=~の働きがある、~の効果がある ご参考までに。
罪悪感は英語でguiltyといいます。 I feel guilty. と言ってしまいそうですが、これは「~に罪の意識を感じる」や「罪の意識を感じる」といった少し重めの意味になってします。 この場合ですと、「なんだか悪いな~」といいたニュアンスだと思うので 【I feel bad】の方が適切かと思います。 例文としては I would feel bad if I ate dessert next to you. Because you're on a diet. 減量中のあなたの横でデザートなんて食べたら何だか悪いわ。 とするといいかと思います。 その他例文 A: 私が掃除しておくから、あなたは帰っていいよ I'll clean up. So you can go home. B: なんだか悪いな、ありがとう I feel bad . But thank you. ご参考までに。
【clear the table】 【take dishes】 でお皿を下げるという意味です。 例文 ・テーブルを片付けてくれますか? Could you clear the table please? Thank you. ・すみませんが、お皿を引いていただけませんか? Would you mind taking these dishes. Thank you 食事中空いたお皿が邪魔になり、ウェイトレスさんにお皿を下げてもらう際に使える表現です。 "Could you"や"Would you"を使うことで丁寧な表現になりますが、例文にもあるように"Thank you"をつけ るとより丁寧な表現になります。 ご参考までに。
レストランで「~にします。」は英語で”I’ll have ~.”と言います 同じもの="the same" 会話例 友人: じゃあー、私はてりやきバーガーにするわ。 Well then, I'll have a Teriyakki burger. あなた:おー、いいね。私も同じものにするわ。てりやきが一番よね。 Oh, nice. I'll have the same one. Teriyaki is the best. 【その他例文】 ・私は、あなたがこの前注文していたのと同じサラダを頼むわ。 I'll have the same salad you ordered the other day. 【the other day】=この前、先日 ご参考までに。