プロフィール

ネイティブキャンプ講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

ネイティブキャンプで講師を始めました、Yuriといいます。
Hey!NativeCamp.で私自身も勉強させていただきながら回答を投稿しています。レッスンにもぜひ遊びに来てくださいね!

0 242
Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「目が利く(効く)」は英語で have a keen eye と表現することができます。 keen は「鋭い」という意味で、そのまま直訳したら「鋭い目を持っている」となりますが、「感性や感覚が鋭い」ということも意味しますので、「善悪や物事の本質を見抜く力」を持っているという場面で使うことができます。 例 My boss has a keen eye and always makes a good decision.  (私の上司は目が利くし、いつも良い決断をする。) 例文に使った make a decision は「決断する」という意味で日常会話でもビジネスシーンでもよく使われます。合わせて覚えておくと良いと思います!

続きを読む

0 425
Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「目が光る」は英語で keep an eye on ~ と表現することができます。 (「~に目を光らせる」という言い方になります。) eye(目)をkeep(~の状態を保つ)する訳なので、「特に注意して見ている」ニュアンスがあります。 例 A bodyguard was keeping an eye on strangers in front of the consulate. So it was hard to come in. (領事館の前ではボディーガードが目を光らせて不審者を見張っていて入りづらかった。) strangers「不審者」、the consulate「領事館」を意味します。 ちなみに keep an eye on はこういった不審なことを見張る場面以外にも、「天気予報を注意して見ておく」とか「具合の悪い家族を注意して見る(看る)」場面でも使えます。

続きを読む

0 408
Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「目が開けられないほど眠い」は英語で so sleepy that I can't open my eyes と表現することができます。 ポイントになるのが「so --- that ~」の用法です。「とても---なので~」という表現です。 「---」の部分に形容詞を入れて、「~」には文をつなげて、例えば  I'm so sad that I don't want to have dinner. (とても悲しいので夕食を食べる気になれません。) のように使えます。 今回のシチュエーションの例だと(家族で映画を見ているとして) sisiter : Did you see that!? How cool he is...(今の見た!?彼、なんてかっこいいの・・・) brother : Oh, I didn't see it. I'm so sleepy that I can't open my eyes.      (ああ、見てなかった。目が開けられないほど眠いわ。) といった感じで使えると思います。

続きを読む

0 330
Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「目から火が出る」は英語では see stars と表現します。 そのまま直訳だと「星を見る」ですがアニメや漫画のようにぶつかった衝撃で星が出るようなシーンをイメージすると分かりやすいかもしれません。日本語は火で英語は星なのも面白いですね! 例 When I bumped my head against the desk, I saw stars.   (机に頭をぶつけたとき、目から火が出ました。) bump against は「ドン!とぶつかる」ようなニュアンスを表します。 see stars は文に合わせて過去形にしています。see - saw - seen の不規則活用なので気をつけましょう。

続きを読む

0 278
Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「目がショボショボする」を表せる英語を何通りかご紹介します。 ・blearly eyes こちらは「かすみ目」「疲れ目」に近いショボショボを表現できます。 例 I have blearly eyes due to hay fever.   (花粉症で目がショボショボする。) ・irritated こちらは痒みがあったり、イガイガして涙目になったり目が赤くなったりしたときに使えます。 例 My eyes are irritated because of hay fever.   (花粉症で目がショボショボする。) ・watery こちらは「うるみ目」のように涙が浮かんで目が潤んだ状態のショボショボです。 例 Mr eyes are watery because of hay fever.   (花粉症で目がショボショボする。) 例文で使ったように、「花粉症」は hay fever と表現します。 どんな「ショボショボ」か症状に合わせて使い分けてみてくださいね。

続きを読む