プロフィール

ネイティブキャンプ講師ページ

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

ネイティブキャンプで講師を始めました、Yuriといいます。
Hey!NativeCamp.で私自身も勉強させていただきながら回答を投稿しています。レッスンにもぜひ遊びに来てくださいね!

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 439

このご質問にあるような「ありかのわからなくなったものを探し出そうと、目を大きく開けて捜索する」といった意味合いの「目を皿のようにする」は英語で「scan ~」や「search ~ carefully」と表現することができます。「~」の部分にはどちらも「場所」を表す語が入ります。 例 I lost my exam ticket, and I scanned the room carefully, but I couldn't find it anywhere.   (受験票がなくなったので、部屋を目を皿のようにして探したが、見つからなかった。) 例 I searched the classroom carefully but I couldn't find my favorite pen.   (教室を目を皿のようにして探したけど、私のお気に入りのペンは見つからなかったの。) ちなみに例文にもありますが、「受験票」は「exam ticket」と言うことができます。

続きを読む

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 222

「目を細める」は英語で「squint」と表現することができます。 squint は動詞で「目を細めて見る」の意味です。名詞、形容詞ではそれぞれ「斜視」「斜視の」といった意味をもっています。 例 I've noticed that my vision is deteriorating, and I find it harder to see clearly unless I squint.   (視力が落ちてきているようなので、目を細めないと見えづらくなってきた。) vision「視力」 ほかにも eyesight でも「視力」を表現できます。 deteriorate「悪化する」 少し難しい語です。/ditíəriərèit/ と発音します。

続きを読む

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 248

今回のご質問にあるような「警戒して見張る」という意味の「目を光らす」は英語で keep an eye out や keep a lookout と表現することができます。 例 I heard that students are not taking the school route and buying snacks on their way home, so I'm keeping an eye out and patrolling the area.   (下校中の生徒が通学路を通らず買い食いをしていると聞いたので、目を光らせて見回りをしています。) 例 I'll keep a lookout for the delivery truck so that I can sign for the package when it arrives.   (配達トラックに目を光らせておいて、届いたら荷物にサインできるようにするね。) ちなみに例文にある on [their] way home は [ ]の帰り道で という頻出表現です。 自分の帰り道なら on my way home となります。

続きを読む

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 490

「目を凝らす」は英語で carefully examine ~ や carefully look at ~ と表現することができます。 どちらも「注意深くしっかり見る」ことを表しています。 例 I carefully examined it to make sure.   (確認するためにしっかり目を凝らして見てみた。) 例 Did you finish your homework? Your teacher will carefully look at it. You should double-check.   (宿題終わったの?先生は目を凝らして見るだろうから見直ししたほうがいいよ。) 1つ目の例文にある examine は「(詳細に)観察する」「分析する」などの意味があるので、単なる「見る」を表わす動詞(seeなど)よりも特に今回のシチュエーションのニュアンスに近いかと思います。

続きを読む

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 498

ご質問にあるような「現実を見なさい」を意味する「目を覚ます(目を覚ましなさい)」は open your eyes や Wake up and smell the coffee! と表現することができます。 open your eyes 「目を開けろ」というのが直訳ですが、その通り「目をしっかり開けて現実を見て」という感じです。 例 Are you dating with a military pilot? Open your eyes!   (軍のパイロットと付き合っているの?目を覚ましなさいよ!) Wake up and smell the coffee! おもしろい慣用表現なのですが、これで「目を覚ましなさい」「現実を見なさい」の意味になるそうです。 寝ていて夢を見ていたところから目を覚まして、コーヒーの香りで現実の朝を感じるということかもしれませんね。相手がコーヒーを飲む人かとかは関係なく言って大丈夫なようです。 例 Is he a pilot? Wake up and smell the coffee! He is just a guy on a dating site.   (彼がパイロットだって?目を覚ましなさい!ただの出会い系サイトの男だよ。)

続きを読む