プロフィール
Yuri
ネイティブキャンプ講師
日本
役に立った数 :4
回答数 :279
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
ネイティブキャンプで講師を始めました、Yuriといいます。
Hey!NativeCamp.で私自身も勉強させていただきながら回答を投稿しています。レッスンにもぜひ遊びに来てくださいね!
「気持ちよく目覚める」「体調が良い状態で目覚める」といった意味合いの「目覚めがいい」は、英語で wake up refreshed や wake up feeling good と表現することができます。 例 I'm an early bird. I wake up refreshed regardless of the season. (私は朝型人間なので、季節にかかわらず目覚めがいいです。) 例 I'm a night owl. It's hard for me to wake up feeling good early in the morning. (私は夜型人間なので朝早く気持ちよく目覚めるのは難しいです。) 例文に使った early bird(朝型の人)、night owl(夜型の人)はネイティブの方もよく使う慣用表現です!鳥に例えていてかわいらしい表現ですね。
「目覚ましい」は英語で remarkable や astonishing と表現することができます。 それぞれ remarkable(著しい、素晴らしい)、astonishing(素晴らしい、驚くべき)のような意味合いです。 例 Technology has made remarkable progress. (テクノロジーは目覚ましい進歩を遂げています。) 例2 Technology has made astonishing advancements. (テクノロジーは驚くべき進歩を遂げています。) 例文にある progress や advancements はどちらも「進歩」を表す語です。
「目安をつける」は英語で set a deadline を表現することができます。 deadline が「締め切り」を表すので「締め切りを設定する」に近い言い方かなと思います。 例 I have a trip planned for the weekend, so I'll set a deadline to finish by Friday and I want to plan my work efficiently this week. (週末に旅行の予定があるので、金曜日までに仕事の終わる目安をつけて、今週は効率的に(計画的に)仕事をしたい。) ちなみに deadline のほかに以下のような「締め切り」の表現があります。 ・「Due date」 特定の仕事やタスクの期限を指します。 The due date for the project is next Monday. (企画の期限は次の月曜日です。) ・「Target date」 目標とする期限を表現します。 Let's set a target date for completing this task by the end of the month. (この作業の目標期限は今月末にしよう。)
「目を離す」は英語で take one's eyes off や look away from と表現することができます。 one's の部分には my / his / her など「誰の」を表す語が入ります。 例 I took my eyes off for a moment, and my son got lost. (少し目を離したうちに息子が迷子になってしまった。) ※for a moment(ほんの少しの間) 例2 She looked away from her computer screen for a moment to take a deep breath. (彼女は一瞬パソコンの画面から目を離して深呼吸した。) ※take a deep breath(深呼吸する)
視線を下に向ける時に「目を落とす」は英語で「lower one's gaze」と表現することができます。 one's の部分は his / her / my など「誰の」を表す語が入ります。 lower 「下げる、低める」 gaze「視線」 という意味があります。 例 He lowered his gaze to check his footing. (彼は目を落として足元を確認した。) footing には「足場」「足元」などの意味があります。 ちなみに似たような言い方で He looked at his footing.(彼は足元を見た。) のように言うこともできます。こちらの場合、「足元を見た」という単純な動作を表しており、どれだけ注意深く見たかや目的があって足元を見たかなどは文だけからはわかりません。 上記の lower one's gaze を使った言い方だと、同じ動作を表しますが「より注意深く視線を下げて足元を確認した」ニュアンスが含まれます。