nishinoさん
2023/05/12 10:00
目を凝らす を英語で教えて!
注意深くしっかり見ることを目を凝らすといいますが、「確認するためにしっかり目を凝らして見てみた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Strain one's eyes
・Squint one's eyes
・Peering intensively
I strained my eyes to have a careful look for confirmation.
確認するために、私はしっかりと目を凝らして見た。
「Strain one's eyes」は、視力を酷使する、目を凝らす、目を細めるなどの意味を持つ英語のフレーズです。視力を必要以上に使ったり、遠くや暗い場所を見つめたり、小さな文字を読んだりする際に使われます。例えば、暗闇の中で何かを見ようとする、遠くの看板を読もうとする、細かい文字の本を読むなどのシチュエーションで使えます。目に負担をかける行為を指すため、目が疲れている、視界がぼやけているなどといった状況を表現するのにも適しています。
I squinted my eyes to take a good look for confirmation.
確認するためにしっかり目を凝らして見てみた。
I checked by peering intensively at it.
それを確認するために、集中してしっかりと見つめました。
Squint one's eyesは、目を細めることを表す表現で、日光や眩しい光を遮るため、または視力が悪く遠くのものを見るためによく使われます。一方、Peering intensivelyは、注意深く、集中的に見ることを示し、詳細を探すためや、遠くの物を見るためなどに使われます。ただし、peering intensivelyは少し形式的で、日常会話ではあまり使われません。
回答
・carefully examine ~
・carefully look at ~
「目を凝らす」は英語で carefully examine ~ や carefully look at ~ と表現することができます。
どちらも「注意深くしっかり見る」ことを表しています。
例 I carefully examined it to make sure.
(確認するためにしっかり目を凝らして見てみた。)
例 Did you finish your homework? Your teacher will carefully look at it. You should double-check.
(宿題終わったの?先生は目を凝らして見るだろうから見直ししたほうがいいよ。)
1つ目の例文にある examine は「(詳細に)観察する」「分析する」などの意味があるので、単なる「見る」を表わす動詞(seeなど)よりも特に今回のシチュエーションのニュアンスに近いかと思います。