Yoshiki

Yoshikiさん

2022/09/26 10:00

目をそらす を英語で教えて!

授業中に先生に当てられたくないので、「思わず、目をそらしました。」と言いたいです。

0 3,185
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/01 00:00

回答

・Look away
・Avert your eyes
・Turn a blind eye

I couldn't help but look away during the lesson because I didn't want to be called on by the teacher.
先生に当てられたくないので、授業中に思わず目をそらしました。

「Look away」は英語で、「目をそらす」や「他の方向を見る」という意味を持つ表現です。視線を逸らす、目を逸らすという表現と同じように用いられ、恥ずかしい、驚いた、嫌がる、注意を逸らすなど、直視したくない何かから視線を逸らす状況で使用されます。また、物理的な視線だけでなく、比喩的な意味も含むことがあり、無視する、避けるという意味でも用いられることもあります。

I couldn't help but avert my eyes because I didn't want to be called on during class.
授業中に先生に当てられたくないので、思わず目をそらしました。

I turned a blind eye when the teacher started to pick someone for questioning.
先生が誰かを質問するために選び始めた時、思わず目をそらしました。

Avert your eyesは、目をそらすという意味で、不快なものや見たくないものから視線をそらすように言う時に使用します。一方、"turn a blind eye"は、見て見ぬふりをするという意味で、問題や違反などを意図的に無視する状況で使われます。前者は物理的な視覚からの逃避を、後者は道義的または責任的な視覚からの逃避を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/05 18:25

回答

・averted eyes
・look away

「目を逸らす」は英語で averted eyes や look away で表現できます。

He involuntarily averted his eyes so that his boss would not see through the lie.
(上司に嘘を見抜かれないように、彼は思わず目をそらした。)

ちなみに「睨みつける」は英語で glare や scowl で表現できます。
※ scowl には他にも「仏頂面」というような意味もあります。

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV3,185
シェア
ポスト