shiataさん
2023/05/12 10:00
弓形にそらす を英語で教えて!
体を前方ではなく、後ろの方にそる時に「体を弓形にそらす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Arching back
・Bending backwards
・Curving backward
She was arching her back to stretch her muscles.
彼女は筋肉を伸ばすために背中を後ろに反らせていました。
「Arching back」とは「背中を反らす」という意味の表現です。体操やヨガのポーズ、ダンス、ストレッチなど身体を動かす状況で使われることが多いです。また、リラクゼーションや快感を表す時にも使われます。人間だけでなく、動物が伸びをする様子を表すのにも使えます。疲労や痛みからくる反応として、または感情の表現としても使えます。具体的なシチュエーションとしては、「彼女は疲れてベッドに倒れこみ、背中を反らせた」などが考えられます。
In yoga, when we do a backbend, we bend our bodies backwards into an arch shape.
ヨガで、バックベンドをするとき、私たちは体を後ろに弓形に曲げます。
I noticed that he was curving backward to stretch his back.
彼が背中を伸ばすために体を後ろにそらしているのに気づいた。
Bending backwardsは頻繁に使われ、自分自身や他人が非常に努力して何かを達成しようとしていることを表す際に用いられます。例えば、「彼はあなたのために後ろに曲がって努力しています」。一方、Curving backwardは物理的な形状や動きを表す際に使われることが多く、特に曲線や円弧を描くような動きを指す場合に用いられます。例えば、「道路は後ろに曲がっています」。
回答
・arch up
・bend someone body like bow
①arch up
archは「弧を描く」という意味です。
これにupを加えると「弓なりになる」という意味になります。
例文
I arch up your body backwards.
(意味:体を弓形に後ろへそらす。)
②bend someone body like bow.
bendは「曲げる」・ bowは「弓」という意味です。
これは直訳すると「体を弓のように曲げる」となります。
例文
I bend my body backwards like a bow.
(意味:体を弓のように後ろへ曲げる。)