shion

shionさん

shionさん

夢を形にする を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

「夢を形にするために、努力を続けた」という時に使う「夢を形にする」は英語で何というのですか?

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Turn your dreams into reality.
・Make your dreams come true.
・Bring your dreams to life.

I kept working hard to turn my dreams into reality.
「自分の夢を現実にするために、私は努力し続けました。」

「Turn your dreams into reality」は、「夢を現実に変えて」という意味のフレーズです。一般的に、自分の目標や夢を実現するように励ますときに使われます。また、このフレーズは、具体的な計画を立てて行動を起こすことの重要性を強調するためにも使われます。自己啓発のセミナーやモチベーション向上のスピーチ、友人や部下を励ます会話など、ポジティブな変化を促す様々なシチュエーションで使えます。

You've worked so hard to make your dreams come true.
「あなたは夢を形にするために、とても一生懸命に働きました。」

Keep working hard to bring your dreams to life.
あなたの夢を形にするために、努力を続けてください。

Make your dreams come trueとBring your dreams to lifeはどちらも自分の夢を実現するという意味ですが、ニュアンスは少し異なります。

Make your dreams come trueは一般的に努力や行動を通じて自分の目標を達成することを指します。自己啓発や目標達成に関する会話でよく使われます。

一方、Bring your dreams to lifeは具体的なアイデアやビジョンを現実のものにすることを強調します。これは、新しいプロジェクトを開始したり、創造的な作品を作ったりする際によく使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/21 20:46

回答

・to realize my dream

単語は、「夢を形にするために」は「夢を実現するために」のニュアンスなのでto不定詞(副詞的用法)で前置詞「to」に動詞「realize」、目的語の名詞「my dream」を組み合わせて表現します。

構文は、「~の為に努力してきた」内容なので現在完了形にします。私(I)を主語に、助動詞(have)、動詞の過去完了(made)、目的語(全ての努力:all efforts)で基本文を構成し、前段解説のto不定詞を合わせます。

たとえば"I have made all efforts to realize my dream."とすればご質問の意味になります。

0 579
役に立った
PV579
シェア
ツイート