プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

*

0 456
Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「親がうるさいの」と英語で言いたい場合には、 "My parents are always on my case." "My parents are nagging." などで表現できると思います。 "on someone's case"で、「(人)に干渉している[うるさい]」という意味の表現です。 "My parents are always on my case."と言うと、親が常に注意を払って自分の行動や態度について口うるさく指摘したり、しつこく助言したりすることを意味します。 "nag"は、しつこく文句を言ったり、繰り返し指示や忠告をすることを意味する動詞です。

続きを読む

0 558
Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「神聖な動物」は英語では、"sacred animal"と言うことができます。 "sacred"は、発音は[séikrid]で、「神聖な、聖なる」という意味の形容詞です。 "scared"とスペルがとても似ていますが、こちらの発音は[skɛərd]で、「おびえた、怖がる、怖がって」という意味の形容詞です。 混同しないように注意しましょう。 "In various parts of the world, elephants, monkeys, and other animals are treated as sacred animals." と言えば、 「世界各地でゾウやサルなどの動物は神聖な動物として扱われています。」という意味になります。

続きを読む

0 362
Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「神経が張り詰めた」という状態を表す英語表現には、"nerve-wrecked", "nerve-racked", "on edge", "nervous"などがあります。 「神経が張り詰めて眠れないよ」と言いたい場合には、 "I'm feeling nerve-wracked and unable to sleep." "I'm feeling on edge and I can't sleep." などと言うことができます。 "I've been told that I have cancer and the survival rate is 30%."は、 「私は癌で生存率は30%と言われました。」という意味になります。

続きを読む

0 392
Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「日焼けして真っ黒」という場合の「真っ黒」には、"dark tan"や"deep tan"という表現を使うと良いと思います。 "tan"や"suntan"は、名詞では、「日焼け」という意味です。 「日焼けマシン」は、"tanning machine"と英語では言います。 "The children got a dark tan from playing outside all summer vacation." "The children got a deep tan from playing outside all summer vacation." と言えば、 「子供たちは夏休みの間ずっと外で遊んでいたので、真っ黒に日焼けしました。」という意味になります。 「日焼け」の英語訳には、"suntan"の他に"sunburn"もあります。 "suntan"は、皮膚に炎症を起こさない程度の日焼け、"sunburn"は、炎症や皮膚の損傷を引き起こす日焼けの状態を表します。

続きを読む

0 594
Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「さらさらした雪」も「粉雪」も、英語では、"powdery snow"や"powder snow"で表現できます。 "powdery"は"powder"の形容詞形です。 また、"powder"だけでも、文脈によってはパウダースノーの意味にもなるようです。 "The ski resort is known for its excellent powder snow."と言えば、 「そのスキーリゾートは極上のパウダースノーで知られています。」という意味になります。 NativeCampの教材、実践発音上級に、The charm of Hokkaidoというチャプターがあります。 The charm of Hokkaido https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/962 この教材でも"powder"という単語が使用されていて、ニセコ町のことを"the powder capital of Japan"(日本のパウダースノーの首都)と形容しています。

続きを読む