プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして。2022年からNC講師になりました。現役大学生で国際学部を専攻しています。高校時代にアメリカで留学をした経験からカジュアルで日常で使いやすい英語を知っていただきたくはじめました^ ^よろしくお願いします。

0 920

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! 引っかかると言う単語は to get caught up / to be caught up で表しますね。 I got caught up in a trap わたしは罠にひっかかってしまった。 I was caught up in a trap も同じ意味になります。 in a trap は罠という意味になります。 in someone's trap.で表すこともできます。

続きを読む

0 389

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! My whole body is itchyで表します。 ▶︎体中が痒くなってしまっていることを表します ※itchy = 痒い ※whole body = 体中 例: My arm is itchy from mosquito bites. 蚊に刺されて腕がかゆいです。 (例文)My eyes itch so I need eyedrops. (訳)目が痒いので目薬が必要です。

続きを読む

0 439

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! "to sparkle"(動詞)は「煌めく」を意味します。これは光や宝石が煌めくことです。 指輪ですと、これを使います。 your ring is sparkling!! あなたの指輪は煌めいているね。 ちなみに "to twinkle"(動詞)も「煌めく」を意味します。これは星が煌めくことです。 "to glitter"(動詞)も「煌めく」を意味します。これは派手な服や宝飾が煌めくことです。

続きを読む

0 962

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! とげはsplinterです。 I’ve got a splinter in my finger. 指に棘がささった。 I've got で刺さることを表します。 「I've got a splinter」の場合、その「棘」が皮膚に残ったまま状態を表します。 またバラやサボテンのとげは、thornと言います。 I’ve got a rose thorn in my finger. バラの棘が指に刺さった

続きを読む

0 673

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! 媚びへつらうと言う表現は、「flatter」や「try to gain favor」になります。 He's always flattering his boss. 「彼はいつも上司に媚びている」 He always kisses his boss's ass. 「彼はいつも上司に媚びる」 to kiss someone's ass で「人に媚びる」とも言えます。スラングです。

続きを読む