プロフィール
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます! 質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! sulk を使います。 君は拗ねているの? Are you sulking? 妻は今、少し拗ねている。 My wife is sulking a bit now. また次のような表現でも表すことができます。 pout は「ふくれっ面をする」「口を尖らす」という意味の動詞です。思い通りにならず拗ねたりヘソを曲げたりする 時に使います。 Do you pout? すねてるの? Don't just pout. ほら、拗ねないの。
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます! 質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! 和尚は英語で A monk A buddhist monk とあらわします。 ☆Buddhist monkと言うと「仏教の僧」=お坊さんの意味となります。 また、recite the sutrasで、(お経を唱える)のことになると思います。 そのため、 A monk took a long time to recite the sutras today 今日のお経は長かったね。 と表すことができます。
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます! 質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! Hard to deal with を使います。 deal withは扱うという意味です。 He is very hard to deal with because I I don't understand why he is doing that! 彼の行動が理解できないので、扱いが難しいです。 下記のように表すこともあります。 He is a pain in the butt 彼はめんどくさい、扱いが難しい