プロフィール
常務▶︎ Managing Director(マネージング・ディレクター) 専務▶︎Senior Managing Director(シニア・マネージング・ディレクター)で表します! アメリカでは副社長・専務・常務など、上級の取締役とされる役職の区別があまり明確ではない場合が多いです。 さらに細かく区別するために使われているのが「Senior」です! 専務の方にだけ「Senior」を前に付ける ▶︎Senior Managing Director 例文 I am a Senior Managing Director. わたしは専務です。 He is a Managing Director 彼は常務です。
情報を伝える時にはtellを使います。 tellの場合は、「誰に」を先に置きます。 Could you tell your family this information? あなたの家族にこの情報を伝えてもらえませんか? conveyやexpress(:表現する)は気持ちを伝えるときによく使います。この二つは前置詞toをとって「誰に」を表します express yourself to your partner 相手に自分のことをわかってもらう。 Convey your feelings to him 彼に自分の気持ちを伝える。