プロフィール
「甥」は nephew 「姪」は niece です。 I have three nephews and three nieces. They are very cute. 私には甥が3人と姪が3人います。とても可愛いです。 My niece was born yesterday 姪っ子は昨日に生まれた。 I don't have any nieces or nephews. 甥姪は一人もいない! ちなみに、、その他で親戚を表す英語ですが 「叔父」は uncle 「叔母」は aunt 「従兄弟」は cousinと表します!
「潰す」は英語で一般的に to crushと言います。 押しつぶしたり、握りつぶしたり、などもその表現になります! I crushed the trash under his boots.It lead to have more space to put the trash. 彼はブーツで踏んでを押しつぶしたので、もっとゴミを入れられます。 また、「握り潰す」は squeeze を使って言えます。 She squeezed an orange to get some juice. 彼女はオレンジを握り潰してジュースをしぼりました。
established reputation のestablished は確立するという意味合いが強いです。 He grew to be a good lawyer with an established reputation in just a few years. 押しも押されもしない弁護士になりました。 また、to be well-establishedでも大丈夫です。 She grew to be a well-established big star in just a few years. 彼女はわずか数年で、押しも押されもせぬ大スターに成長した。
A black cat crossed my path! I was so surprised! 目の前を黒猫が横切ったのでとても驚きました。 また、「横切って・〜を横断して」というニュアンスのある前置詞acrossを使うこともあります。walk acrossはよく使う表現となります! A black cat walked across my path.I was so scary that It’s a sign of bad luck! 黒猫が歩いて横切った。それは不幸のサインってことだからとても怖いです。