プロフィール
go easy on 人 “人”を大目に見る、優しくする、手加減するという意味になります。 I go easy on my daughter because she is very cute! 娘はとても可愛いので温かい目で見ます。 Please go easy on me. I have just started. 始めたばかりなので温かい目で見守ってください。 watch over でも大丈夫です。 He is always watching over his children. 彼は常に子供達を温かい目で見守っています。
This is a time to tell you an idea I've been working on over years. 何年も温めていたアイデアを出す時が来ました。 working onはいろんな訳し方があります。「ずっと考えてた」「前から練習してた」などと訳すことが出来ます。 下記のように表すこともできます。 I have some candidates in mind. いくつか候補があります。 ☆ have ○○ in mind 何らかのアイディアを、心に秘めている I have some ideas in mind now.
通常湧き上がるという英語は「pour」と言います。 それが、勢いが強くでてきたら、「gush」や「spring」を使うことが多いです。今回は温泉なので「gush」や「spring」を使うのが一般的かと思います! A hot spring gushes accidentally. 温泉が偶然にも湧き出た。 A hot spring gushes .I was so surprised! 温泉が湧き上がってびっくりしたよ。 また下記のようにも表すことが出来ます。 Hot water comes naturally to the surface from under the ground 地面から自然と温泉が湧き出る。
temperature control または adjust the temperatureを使います。 It is very convenient to adjust the temperature. 温度調節ができるのでとても便利だよ! You can use this dial to adjust the temperature. このダイヤルは、温度調整のために使うよ また、to degreeで〜度にすると、表すことが出来ます。 Can you adjust the room temperature to 23 degrees? 部屋の温度を23度にしてくれますか。
Turn it upを使います。 この場合は音や温度になります。 その場合はturn と upの間にその「何」を入れます。 Can you turn the volume up of the TV テレビの音量を上げてもらえる? Could you turn the temperature up? 温度を少し上げてくださいますか? ☆couldはより丁寧な表現になりますね。 反対に turn down で「音を小さくする」という意味になります。 Can you turn down the TV? テレビの音量を下げてくれる?