hiroyukiさん
2023/06/09 10:00
温泉が湧き出る を英語で教えて!
近所の工事現場が温泉地になったので、「偶然にも温泉が湧き出たらしい」と言いたいです。
回答
・A hot spring gushes out.
・A hot spring bubbles up.
・A hot spring emerges.
It seems a hot spring gushes out at the construction site in the neighborhood by chance.
近所の工事現場が偶然にも温泉が湧き出たらしいです。
「A hot spring gushes out」は、「温泉が噴出する」という意味の表現です。このフレーズは、温泉が力強く湧き出る様子を強調しています。自然現象を説明したり、温泉地の情景を描写する文脈で使われます。また、地熱活動や温泉の源泉について語る科学的な文脈でも使えます。
It seems like a hot spring has bubbled up at the construction site in our neighborhood, of all places.
なんと、近所の工事現場から偶然にも温泉が湧き出たらしいです。
It seems a hot spring emerges unexpectedly at the construction site nearby.
近所の工事現場で偶然にも温泉が湧き出たらしいです。
A hot spring bubbles upは、温泉の水が地表に湯気を立てながら噴出している様子を表現しています。一方、A hot spring emergesは、新たに温泉が出現する、または見つかる状況を指すことが多いです。つまり、前者は温泉の活動状態を、後者は温泉の存在自体を強調しています。
回答
・gush
通常湧き上がるという英語は「pour」と言います。
それが、勢いが強くでてきたら、「gush」や「spring」を使うことが多いです。今回は温泉なので「gush」や「spring」を使うのが一般的かと思います!
A hot spring gushes accidentally.
温泉が偶然にも湧き出た。
A hot spring gushes .I was so surprised!
温泉が湧き上がってびっくりしたよ。
また下記のようにも表すことが出来ます。
Hot water comes naturally to the surface from under the ground
地面から自然と温泉が湧き出る。