Tamachan

Tamachanさん

2022/09/26 10:00

日本には素晴らしい天然温泉が多いです を英語で教えて!

日本の良さを聞かれたので、「日本には素晴らしい天然温泉が多いです。」と言いたいです。

0 487
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/04 00:00

回答

・Japan has a wealth of wonderful natural hot springs.
・Japan is renowned for its amazing natural hot springs.
・Japan boasts an abundance of incredible natural hot springs.

One of the best things about Japan is its wealth of wonderful natural hot springs.
日本の最高の一つは素晴らしい天然温泉が多いことです。

「Japan has a wealth of wonderful natural hot springs.」は、「日本には素晴らしい天然温泉が豊富にあります。」という意味です。このフレーズは、観光パンフレットや旅行ガイドブックなどで、日本の観光地を紹介する際に使われることが多いです。また、日本の自然や文化について述べる文脈でも使われます。この表現は、日本の温泉を絶賛しており、日本の自然豊かさを強調しています。

Japan is renowned for its amazing natural hot springs.
日本は素晴らしい天然温泉で有名です。

Well, one thing I can say for sure is that Japan boasts an abundance of incredible natural hot springs.
いいことを一つ言えるとすれば、それは日本には素晴らしい天然温泉がたくさんあるということです。

Japan is renowned for its amazing natural hot springsは一般的な認識や評価を表しています。つまり、これは「日本の温泉は非常に素晴らしいと広く知られています」という意味です。対して"Japan boasts an abundance of incredible natural hot springs"は日本自身が自慢する、あるいは誇張して見せるというニュアンスを含んでいます。これは「日本は驚くほど素晴らしい温泉がたくさんあると自慢しています」と解釈できます。使い分けはスピーカーの意図や、どちらの視点(外部視点か内部視点か)を強調したいかによります。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/15 18:58

回答

・Japan has a lot of wonderful natural hot
・springs.

例文

Since I was asked as to what is good in Japan, I would like to say, ”Japan has a lot of wonderful natural hot springs."

日本の良さを聞かれたので、「日本には素晴らしい天然温泉が多いです。」と言いたいです。

ちなみに、

「温泉に入る」は、"take a hot spring bath"
「温泉につかる」は、"soak in a hot spring bath"
「温泉の効能」は、"the effects of a hot spring 's water”
です。

役に立った
PV487
シェア
ポスト