Kitaさん
2024/08/01 10:00
やる気は自然に湧き出てくるものじゃない を英語で教えて!
もっとやる気出せと言われたので、「やる気は自然に湧き出てくるものじゃない」と言いたいです。
回答
・Motivation doesn't just happen.
・You have to create your own motivation.
「やる気は、待っていても降ってこないよ」というニュアンスです。
モチベーションは自然に湧いてくるものではなく、自分から行動したり、目標を立てたりして作り出すものだ、という考え方を表します。
勉強や仕事、ダイエットなど、やる気が出ない友人や自分自身を「まずは動いてみよう!」と励ます時にぴったりの一言です。
Hey, motivation doesn't just happen, you know.
ねえ、やる気って、ただ待っていても湧いてくるものじゃないんだよ。
ちなみに、「You have to create your own motivation.」は「やる気は誰かがくれるものじゃなく、自分で見つけるものだよ」というニュアンスです。誰かのせいでやる気が出ないと愚痴る友人や、目標を見失っている後輩に対して、「他人任せにしないで、自分から楽しみや目標を見つけよう!」と励ます時に使えます。
Motivation isn't something that just happens; you have to create your own motivation.
やる気って自然に湧いてくるものじゃないんだ。自分で作り出さないと。
回答
・Motivation doesn’t just come naturally.
・Motivation isn’t something that just happens on its own.
1. Motivation doesn’t just come naturally.
やる気は自然に湧き出てくるものじゃない。
Motivation は「やる気」「動機」を意味します。ここでは主語になります。doesn’t は does not の短縮形で、動詞「do」の否定形です。「〜しない」という意味を持ちます。just は副詞で、「ただ」「単に」という意味です。ここでは、「自然に湧き出る」という状態を強調しています。come は「来る」「現れる」という意味です。「自然に」は英語で naturally といいます。
2. Motivation isn’t something that just happens on its own.
やる気は自然に湧き出てくるものじゃない。
something は「何か」という意味ですが、ここでは「もの」として使われています。具体的には「やる気」という状態を指します。that は関係代名詞で、先行する something を修飾し、具体的に説明します。happens は「起こる」「発生する」という意味です。on its own は「自分自身で」「独力で」を意味します。
ご参考になれば幸いです。
Japan