Kita

Kitaさん

2024/08/01 10:00

やる気は自然に湧き出てくるものじゃない を英語で教えて!

もっとやる気出せと言われたので、「やる気は自然に湧き出てくるものじゃない」と言いたいです。

0 186
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・Motivation doesn't just happen.
・You have to create your own motivation.

「やる気は、待っていても降ってこないよ」というニュアンスです。

モチベーションは自然に湧いてくるものではなく、自分から行動したり、目標を立てたりして作り出すものだ、という考え方を表します。

勉強や仕事、ダイエットなど、やる気が出ない友人や自分自身を「まずは動いてみよう!」と励ます時にぴったりの一言です。

Hey, motivation doesn't just happen, you know.
ねえ、やる気って、ただ待っていても湧いてくるものじゃないんだよ。

ちなみに、「You have to create your own motivation.」は「やる気は誰かがくれるものじゃなく、自分で見つけるものだよ」というニュアンスです。誰かのせいでやる気が出ないと愚痴る友人や、目標を見失っている後輩に対して、「他人任せにしないで、自分から楽しみや目標を見つけよう!」と励ます時に使えます。

Motivation isn't something that just happens; you have to create your own motivation.
やる気って自然に湧いてくるものじゃないんだ。自分で作り出さないと。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 15:07

回答

・Motivation doesn’t just come naturally.
・Motivation isn’t something that just happens on its own.

1. Motivation doesn’t just come naturally.
やる気は自然に湧き出てくるものじゃない。

Motivation は「やる気」「動機」を意味します。ここでは主語になります。doesn’t は does not の短縮形で、動詞「do」の否定形です。「〜しない」という意味を持ちます。just は副詞で、「ただ」「単に」という意味です。ここでは、「自然に湧き出る」という状態を強調しています。come は「来る」「現れる」という意味です。「自然に」は英語で naturally といいます。

2. Motivation isn’t something that just happens on its own.
やる気は自然に湧き出てくるものじゃない。

something は「何か」という意味ですが、ここでは「もの」として使われています。具体的には「やる気」という状態を指します。that は関係代名詞で、先行する something を修飾し、具体的に説明します。happens は「起こる」「発生する」という意味です。on its own は「自分自身で」「独力で」を意味します。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV186
シェア
ポスト