プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 278
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「カーテンの開け閉め」という日常のシンプルな動作を指す、とてもカジュアルな表現です。 朝起きて「I'm opening the curtains.(カーテン開けるね)」と言ったり、夜に「Don't forget closing the curtains.(カーテン閉めるの忘れないでね)」と家族に頼んだり、日差しが眩しい時に「Could you close the curtains a bit?(少しカーテン閉めてくれる?)」とお願いするような、ごく普通の場面で使えます。 Be careful opening and closing the curtains, the baby is sleeping. カーテンの開け閉めに気を付けて、赤ちゃんが寝ているから。 ちなみに、"drawing the curtains" は「カーテンを引く」という意味で、閉める時も開ける時も両方で使える便利な表現です。文脈で判断しますが、夜なら閉める、朝なら開けるといった感じです。日常会話で気軽に使えるので覚えておくと便利ですよ! Be careful when drawing the curtains, the baby is sleeping. カーテンを開け閉めするときは気を付けてね、赤ちゃんが寝ているから。

続きを読む

0 753
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to purify」は、水や空気などの物質的なものから、心や魂のような精神的なものまで、「不純なものを取り除いてキレイにする」というニュアンスで使えます。 例えば「水を浄化する」といった科学的な場面から、「心を浄化する」のようなスピリチュアルな文脈まで幅広く使える便利な言葉です。 It seems like this salt is used to purify the space. この塩は空間を浄化するために使われるみたいだよ。 ちなみに、"to cleanse"は単に「洗う」だけでなく、心や体、場所などから悪いものや汚れを「洗い清める」「浄化する」というスピリチュアルなニュアンスでよく使われます。パワーストーンの浄化や、デトックスで体を内側からきれいにしたい時なんかにぴったりな言葉ですよ。 It's said to cleanse the space of negative energy. その空間のネガティブなエネルギーを浄化すると言われているよ。

続きを読む

0 344
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「話が堂々巡りで、全然進まないね」というニュアンスです。 会議で結論が出なかったり、口論で同じことの繰り返しになったりした時に「この話、埒が明かないな…」という、ちょっとした諦めやもどかしさを込めて使えます。話を切り上げたい時の一言としても便利です。 This conversation is going nowhere, let's talk about something else. この会話、堂々巡りでつまらないね。何か別の話をしようよ。 ちなみに、「This conversation is a real snoozefest.」は「この会話、マジでつまんなくて眠くなるわ」くらいの砕けた表現だよ。話が退屈すぎて、まるで居眠り(snooze)のお祭り(fest)みたいだ、っていう皮肉がこもってるんだ。友達との会話などで、退屈さを大げさに、でもちょっと冗談っぽく言いたい時に使えるよ。 This conversation is a real snoozefest; I'm struggling to stay awake. この会話、マジで退屈すぎて、起きてるのがやっとだよ。

続きを読む

0 364
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Lid for a pack of wet wipes」は、ウェットティッシュの取り出し口に後付けするフタのことです。 乾燥を防ぎ、片手でサッと開けられるようにする便利なアイテムで、日本では「ウェットティッシュのフタ」や商品名の「ビタット」などで呼ばれます。赤ちゃんのおしりふきや、除菌シート、メイク落としなど、市販の様々なシートタイプのパッケージに使えます。 This is a reusable lid for wet wipes, so they don't dry out. これはウェットティッシュ用の再利用できる蓋で、乾かないようにするためのものです。 ちなみに、ウェットティッシュポーチカバーは、市販のウェットティッシュをおしゃれに持ち運べる便利アイテムです。乾燥を防ぐフタ付きで、赤ちゃんのおしりふきや除菌シートを入れてもOK!カバンに付ければ、使いたい時にサッと取り出せて、見た目もスマートになりますよ。 This is a reusable lid for my wet wipes to keep them from drying out. これはウェットティッシュが乾かないようにするための再利用可能な蓋です。

続きを読む

0 633
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「シェイク」は英語で "shake" と言います。 飲み物の「ミルクシェイク (milkshake)」が一番ポピュラーな使い方です。他に、体を「振る」動作 (shake your body) や、握手 (shake hands) など、幅広い意味で使えます。 友達に「シェイクでも飲む?」と誘うなら "Wanna get a shake?" のように気軽に言えますよ! I'd rather get a shake than ice cream. アイスクリームよりシェイクがいいな。 ちなみに、「What's the English word for シェイク?」は、会話の途中でふと「シェイクって英語でなんて言うんだっけ?」と気になった時に気軽に使える、とても自然な聞き方だよ。友達との雑談や、カフェで注文する時など、カジュアルな場面にぴったりな表現なんだ。 I'd rather get a shake than ice cream. アイスよりシェイクがいいな。

続きを読む