AIKAさん
2023/11/14 10:00
今日も暑そう を英語で教えて!
朝から日差しが強かったので、「今日も暑そう」と言いたいです。
回答
・Looks like it's going to be hot again today.
・Seems like another scorcher today.
・Today appears to be another sizzler.
Looks like it's going to be hot again today, the sun's been strong since this morning.
「今朝から日差しが強いから、今日も暑くなりそうだね。」
このフレーズ「Looks like it's going to be hot again today.」は、その日の天気が再び暑くなりそうだと予想または予報されていることを指しています。ニュアンスとしては、過去に連日暑い日が続いていて、今日もその傾向が続きそうだ、という微妙な不満や困惑を含んでいることが多いです。使えるシチュエーションとしては、朝の会話の中でその日の天気について語る際や、暑さにうんざりしているときなどに使われます。また、このフレーズは日常的な会話でよく使われ、特に夏場になると頻繁に聞くことができます。
Seems like another scorcher today, doesn't it?
「今日も暑そうだね、どう思う?」
Phew, today appears to be another sizzler.
「ふう、今日もまた暑くなりそうだね。」
Seems like another scorcher today. と Today appears to be another sizzler. はどちらも非常に暑い日を表す表現です。おおむね同じ意味を持つが、わずかなニュアンスの違いがあります。Scorcherは英国英語でよく使われ、sizzlerはアメリカ英語でよく使われます。したがって、スピーカーの地域や方言により、どちらを使用するかが変わることがあります。また、sizzlerは比較的カジュアルな表現であり、scorcherはより一般的な表現です。
回答
・It looks like a hot day again today.
・It's going to be a hot day again today.
1. It looks like a hot day again today
この一文で「今日も暑そうだ」という意味になります。
「looks like」の部分は「~のように見える」という意味で、実際に強い日差しを見て暑そうに見えることを表現できます。
例文
It looks like a hot day again today, so I have to keep myself hydrated.
今日も暑そうだから、しっかり水分補給しなくちゃ。
「keep hydrated」は「水分補給をし続ける」という意味です。誰かに「しっかり水分補給をしてね」と言いたい時は「keep yourself hydrated」と言うことができます。
2. It's going to be a hot day again today
「今日も暑くなりそう」という意味です。
天気予報で今日が高気温だと知った時や、強い日差しを感じた時など、暑くなることへの確信が強い時に使うことができます。
例文
I feel like swimming because it's going to be a hot day again today.
今日も暑くなりそうだから泳ぎたい気分だ。
「feel like~」で「~したい気分だ」と表現できます。
また、「暑い」は「hot」だけではなく、「boiling」という表現もあります。こちらは「沸騰している」という意味もありますが、「hot」よりもさらに暑く、うだるような暑さを表したい時に使えます。