プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :3,721
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「Vehicle width」は、日本語の「車幅」のことです。 駐車場で「このスペース、うちの車入るかな?」と心配する時や、狭い道を通る時に「対向車とすれ違える?」と考える、まさにあの「幅」を指します。 日常会話よりは、車のスペック表や交通標識、駐車場の案内などでよく見かける言葉です。 Let's check the vehicle width for this parking garage. この立体駐車場の車幅を確認しよう。 ちなみに、「The width of the car」は「その車の幅」という意味で、特定の車について話している時に使います。例えば、駐車場が狭くて「この車、入るかな?」と心配な時や、ガレージのサイズを確認する時なんかに「The width of the car is 1.8 meters.(その車の幅は1.8mだよ)」みたいに具体的な数値を伝えるのにピッタリな表現ですよ。 Let's check the width of the car before we go in. 中に入る前に車幅を確認しよう。
「友達関係で悩んでるんだ」というニュアンスです。特定の大喧嘩だけでなく、「最近なんだかギクシャクする」「グループ内で孤立してるかも…」といった、漠然とした悩みやうまくいかない状況全般で使えます。深刻になりすぎず、誰かに悩みを打ち明けたい時にぴったりの、自然な表現です。 I was so shy in school that I felt like I was always having friendship problems. 学生の頃はとても内気だったので、いつも友情関係で悩んでいるように感じていました。 ちなみに、「I'm having a falling out with a friend.」は、友達と「仲違いしている」「気まずくなっている」というニュアンスで使えます。一時的な喧嘩より深刻で、関係が悪化して疎遠になりそうな状況にぴったりです。最近友達と話してない理由を聞かれた時などに使えますよ。 I was so shy in school that I felt like I was always having a falling out with a friend over something. 学生の頃はとても内気で、いつも何かしらで友達と気まずくなっているような気がしていました。
「文芸誌」や「文学雑誌」のこと。小説、詩、エッセイ、批評などが載っていて、エンタメ雑誌よりは少し真面目で知的な雰囲気があります。 「趣味は?」と聞かれて「純文学が好きで、よく文芸誌を読んでるよ」と答えたり、「将来は小説家になりたくて、文学雑誌の新人賞に応募してるんだ」といった場面で使えます。知的な趣味を伝えるのにピッタリな言葉です。 Do you carry this literary magazine? My dad asked me to pick it up. この文芸誌は置いていますか?父に頼まれたんです。 ちなみに、「A literary journal」は、小説や詩、評論などが載っている文芸雑誌のこと。学術誌ほど堅苦しくなく、新人作家の登竜門になったり、有名な作家が新作を発表したりする場でもあります。「この短編、〇〇っていう文芸誌に載ってたよ」みたいに、ちょっと知的なカルチャーの話をするときに使えますよ。 Do you carry this literary journal? この文芸誌は置いていますか?
「他人の成果」や「他人がやったこと」を指す、少しだけフォーマルな言い方です。論文で先行研究を引用したり、ビジネスで他部署の功績に触れたりする時に便利。「誰かの素晴らしい仕事のおかげで…」というような、敬意を払うニュアンスで使われることが多いです。 This part will require work by others, as it involves the gas lines. この部分はガス管が関わるので、別途工事が必要になりますね。 ちなみに、「Work outside of this scope」は「それは契約範囲外の作業ですね」といったニュアンスです。プロジェクトの途中で、当初の予定になかった追加作業を頼まれた際に「それは別途相談させてください」と、やんわり断る時などに使えますよ。 The gas line installation is work outside of this scope, so it will be a separate charge. このガス管の設置は本契約の範囲外の作業ですので、別途料金となります。
「誰かの契約を買い取って自由にする」という意味です。スポーツ選手やアーティストなどを、所属先との契約が残っているうちに移籍金や違約金を払って引き抜く、という状況でよく使われます。「お金で解決して、その人を解放してあげる」というニュアンスですね。 He paid off her contract to free her from the brothel. 彼は彼女を遊郭から解放するために身請けした。 ちなみに、"take someone in" は「人をだます」という意味でよく使われるよ!巧妙なウソや詐欺で信じ込ませるニュアンス。「彼のうまい話にまんまと騙されたよ」みたいに、すっかり信じちゃった時にピッタリの表現なんだ。 He paid off her debts and took her in, freeing her from that life. 彼は彼女の借金を肩代わりして身受けし、その世界から解放した。
日本