プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Hey, sweetie, your ice cream is melting. 「ねえ、ちゃんと食べて。アイスが溶けてるよ。」 「Your ice cream is melting」とは、直訳すると「あなたのアイスクリームが溶けている」という意味です。このフレーズは、文字通りアイスクリームが溶けてしまっている状況で使われます。例えば、暑い日に外でアイスクリームを食べているときに、相手がアイスクリームをなかなか食べずに放置していると、このように注意を促すために使うことができます。また、比喩的に機会が逃れつつある、時間が無駄に過ぎているという状況を表すのにも使えます。 Hey sweetie, your ice cream is dripping. 「ねえ、ちょっと、アイスがたれてるよ。」 Hey sweetie, your ice cream is running! 「ねえ、ちゃんと食べて。アイスが溶けてきてるよ!」 「Your ice cream is dripping」はアイスクリームが溶けて滴っている状態を指し、特にアイスクリームが手や指に滴り落ちている様子を指すことが多いです。一方、「Your ice cream is running」はアイスクリームが大量に溶けて流れ落ちている様子を表します。この表現はアイスクリームが大きく溶け出している、または非常に速く溶けている場合に使われます。
Taking these stomach pills with your medication can alleviate a portion of the side effects. この胃薬を薬と一緒に飲むと、副作用の一部が軽減されます。 Can alleviate a portionという表現は、何か(問題、痛み、ストレスなど)の一部を軽減または和らげることができる、という意味を持つ英語のフレーズです。例えば、医薬品が痛みの一部を和らげることができる、あるいは休暇がストレスの一部を軽減することができる、といった具体的なシチュエーションで使われます。全体を解消するわけではなく、一部分に対して効果があることを強調する際に用いられます。 Taking these with a stomach medicine can reduce somewhat the side effects. これらを胃薬と一緒に飲むと、副作用が多少軽減されます。 Taking these stomach pills with your medication can ease up some of the side effects a bit. この胃薬を薬と一緒に飲むと、副作用が少し軽減されます。 Can reduce somewhatは、何か(例えば音量や量)を少し減らすことが可能であることを示します。一方、Can ease up a bitは、何か(例えば努力や圧力)を少し緩和することが可能であることを示します。前者は物理的なものによく使われ、後者は抽象的なものによく使われます。例えば、「音楽の音量を少し下げることができますか?」という場合はCan you reduce the music volume somewhat?と言います。しかし、「ちょっとリラックスすることができますか?」という場合はCan you ease up a bit?と言います。
I'm living in a century-old traditional house that I've renovated. 私は、リノベーションした築100年の古民家に住んでいます。 このフレーズは、100年以上前に建てられた伝統的な家で生活している状況を表しています。古い家具、装飾、建築様式が残っているであろうこの家での生活は、歴史を感じることができ、魅力を感じるかもしれません。しかし、設備が古いため生活が不便に感じることもあるでしょう。また、このフレーズは、自分の祖先から引き継いだ家で生活している、あるいは古民家をリノベーションして生活しているなど、様々なシチュエーションで使用することができます。 I'm currently residing in a 100-year-old heritage home that I've renovated. 現在、私がリノベーションした築100年の古民家に住んでいます。 I'm dwelling in a centenarian ancestral abode that I've renovated. 私はリノベーションした築100年の古民家に住んでいます。 Residing in a 100-year-old heritage homeはよりカジュアルかつ一般的な表現です。これは日常的な会話や非公式な文脈でよく使われます。一方で、Dwelling in a centenarian ancestral abodeはより文学的でフォーマルな表現で、通常は詩や散文、高度な文学作品などで使われます。この表現は、祖先の家を語るときに尊敬の念を表すのに適しています。
The thief caught in our neighborhood turned out to be a habitual offender. 近所で捕まった泥棒は、結局、常習犯だと判明しました。 「Turned out to be a habitual offender」は「結局、常習犯だった」という意味で、ある人が過去に何度も法を犯す行為をしていたことが明らかになった状況を表します。たとえば、警察が犯罪者の背後にある犯罪歴を調査していて、その人物が過去に同様の犯罪を繰り返していたという事実が明らかになった時などに使えます。また、この表現は、その人物が初犯ではなく、繰り返し同じ違法行為を行っていたことを強調します。 It was revealed that they were a repeat offender, constantly stealing from people in our town. 彼らが常習犯で、私たちの町の人々から何度も盗んでいたことが明らかになりました。 They were discovered to be a serial offender, stealing from homes in our own town. 我々の町の人が窃盗の常習犯だと判明しました。 「It was revealed that they were a repeat offender」という表現は、その人が以前に何度も犯罪を犯していたことが明らかになった際に使います。一方、「They were discovered to be a serial offender」は、その人が連続的に同じ種類の犯罪を犯していたことが発見された時に使われます。つまり、repeat offenderは再犯者を指し、serial offenderは連続犯を指す単語です。
Your boss is looking for you. You should go right now. 上司が君を探してるよ。今すぐ行った方がいいよ。 「You should go right now.」は、「あなたは今すぐ行くべきだ」という意味です。強い勧めや注意を伝える際に使います。例えば、誰かが遅刻しそうな時や危険な状況から逃れるべき時、または何か重要なチャンスを逃さないようにすぐに行動を起こすべきときなどに使えます。命令口調ではあるものの、相手のためを思っての助言というニュアンスも含まれています。 Your boss is looking for you, you better leave immediately. 上司が君を探しているから、今すぐ行った方がいいよ。 Your boss is looking for you, it's best if you skedaddle right this second. 上司が君を探しているから、今すぐ行った方がいいよ。 You better leave immediatelyは直訳すると「すぐに出て行く方がいい」となり、相手に対して強い命令感を含む表現です。一方、It's best if you skedaddle right this secondは「今すぐ逃げ出す方がいい」となり、skedaddleが少々古めかしい、または非公式な言い方で、ちょっとしたユーモラスさや軽いトーンを含んでいます。したがって、真剣な状況では前者を、よりカジュアルまたはジョークめいた状況では後者を使うでしょう。