プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「そうすれば気分が晴れるよ」「やった方がスッキリするよ」といったニュアンスです。相手を気遣い、優しく背中を押すときに使います。 例えば、悩みを打ち明けずにいる友達に「話してごらんよ、きっと楽になるから」と促したり、疲れている人に「少し休んだら?その方がいいよ」とアドバイスするような場面にぴったりです。 You should go lie down for a bit; you'll feel better if you do. 少し横になって休んだほうがいいよ、そうしたら気分がよくなるから。 ちなみに、"It'll do you good." は「きっと良い経験になるよ」「気分転換になるよ」といったニュアンスで、相手のためを思って何かを勧める時に使えます。例えば、疲れている友人に「散歩でも行ってきたら? It'll do you good.(いい気分転換になるよ)」のように、優しく背中を押す感じで使ってみてください。 Go lie down for a while. It'll do you good. 少し横になって休んだら。気分が良くなるよ。
「いろいろと、本当にありがとう」という、これまでの様々なことへの深い感謝を伝える表現です。お世話になった先生への手紙の最後や、退職・異動の挨拶、親しい友人との別れ際など、関係が終わる・一区切りつく場面でよく使われます。少し大げさに聞こえることもあるので、日常のちょっとしたお礼にはあまり使いません。 Thank you for everything. I had such a great time staying with you. お世話になりました。泊めてもらって、すごく楽しかったよ。 ちなみに、「I really appreciate all your help.」は「本当に助かりました、感謝しています」というニュアンスです。単なる「ありがとう」より、相手が費やしてくれた時間や労力まで含めて心から感謝している気持ちが伝わります。仕事で大きなサポートをしてもらった後や、親身に相談に乗ってもらった時などに使うと効果的です。 Thank you so much for letting me stay. I really appreciate all your help this past week. 一週間、本当に色々とお世話になりました。泊めてくれてどうもありがとう。
「I'll leave it in your hands.」は、「あとは任せたよ!」「よろしく頼むね!」というニュアンスです。相手への信頼や期待を込めて、物事の決定や実行を委ねる時に使います。ビジネスでの分担作業や、友人にお願い事をする時など、幅広く使える便利な一言です。 Thanks, I'll leave it in your hands. ありがとう、じゃあ任せるね。 ちなみに、「I'll leave it up to you.」は「君に任せるよ!」という意味で、相手を信頼して判断を委ねるときによく使われます。「どっちのレストランにする?」のような場面で「君の好きにしていいよ」という感じで気軽に言える便利なフレーズです。 Thanks, I'll leave it up to you then. ありがとう、じゃあ任せるね。
「Sorry about that.」は「ごめんね」「失礼しました」くらいの軽い謝罪で使う便利なフレーズです。 自分のちょっとしたミス(例:物を落とす、言い間違える)や、相手にとって少し不都合な状況(例:回線が途切れる、店が混んでいる)に対して「それはすみません」という感じで使えます。深刻な謝罪ではなく、日常会話で気軽に使えるのがポイントです。 Oh, I see. Sorry about that. あ、そうだったんだ。それはごめんね。 ちなみに、「My bad.」は「ごめん、俺のせい」「あ、間違えた」といった軽い謝罪で使うスラングだよ。深刻なミスではなく、友達との会話で言い間違えたり、ちょっとした勘違いをしたりした時に「やっちゃった!」くらいのノリで使える便利な一言なんだ。フォーマルな場では使わないでね! Oh, my bad. I didn't realize that would upset you. あ、ごめん。それが君を怒らせるなんて思わなかった。
「残さず食べなさい」という意味で、親が子供に言うような少し命令的なニュアンスがあります。食べ物を無駄にしないでほしいという気持ちが込められています。 レストランで店員さんが使うことは稀で、主に家庭や親しい友人同士で使われるカジュアルな表現です。 Finish your food, we can't leave any leftovers here at the campsite. キャンプ場に残飯は置いていけないから、全部食べてね。 ちなみに、「Clean your plate.」は「お皿をきれいにしなさい」が直訳だけど、「残さず全部食べなさいね」という意味で使うよ。親が子供に言うような、少し強めだけど愛情のこもったニュアンス。食べ物を無駄にしないでほしい時や、栄養をちゃんと摂ってほしい時にぴったりのフレーズだよ! We have to pack everything out, so please clean your plate. 持ち帰らないといけないから、お皿をきれいに全部食べてね。
日本