プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「見た目ほどアテにならない」「見かけ倒しだね」といったニュアンスです。 人や物、情報などが、パッと見は良さそうだったり、しっかりしてそうに見えたりするのに、実際は期待外れで「いざという時に頼りにならない」「すぐ壊れる」「間違いが多い」といった状況で使えます。ちょっとがっかりした気持ちを表すのにピッタリな一言です。 That advice sounds good, but it's not as reliable as it looks. そのアドバイスは良さそうに聞こえるけど、意外と当てにならないんだ。 ちなみに、"It can be surprisingly flaky." は「これ、意外とポロポロ(サクサク)こぼれやすいんだよね」という意味です。クロワッサンやパイなど、見た目より層がもろくて崩れやすい食べ物について、ちょっとした注意や感想を伝える時に使えますよ。 Thanks for the advice, but that method? It can be surprisingly flaky. アドバイスありがとう、でもその方法?意外と当てにならないことがあるんだ。
「言わなきゃ分からないよ!」「エスパーじゃないんだから!」というニュアンスです。 相手が言葉足らずで、察してくれることを期待している時に使います。「どうして分かってくれないの?」と責められた時の返し言葉としてもピッタリです。少しイラッとした気持ちを込めて使うことが多いフレーズです。 How am I supposed to know what you're thinking? I'm not a mind reader. どう思ってるかなんて、どうやって知ればいいの?エスパーじゃないんだから。 ちなみに、"You have to spell it out for me." は「(言いたいことが全然わからないから)もっと一つ一つ丁寧に、具体的に説明してくれないとダメだよ」というニュアンスで使います。相手の説明が曖昧だったり、遠回しで理解できない時に、少し呆れた感じで「はっきり言って!」と伝えるフレーズです。 I'm not a mind reader, you have to spell it out for me. 私はエスパーじゃないんだから、ちゃんと言葉にしてくれないと。
「忍耐は常に美徳とは限らない」という意味のことわざです。 「待てば海路の日和あり」とは逆に、「我慢しすぎは良くないよ」「ただ待ってるだけじゃダメな時もある」「言うべきことは言わないと!」といった状況で使えます。行動を起こすべき時や、理不尽なことに声を上げるべき時にぴったりのフレーズです。 Hey, patience isn't always a virtue. Sometimes you have to speak up for what you want. ねえ、我慢しすぎて得なんてないよ。時には欲しいもののために声を上げなきゃ。 ちなみに、このフレーズは「黙って我慢しても良いことないよ」「一人で抱え込んでも何も解決しないよ」というニュアンスです。悩んでいる友人や同僚に「誰かに相談した方がいいよ」と、優しく打ち明けるよう促す場面で使えます。辛い気持ちに寄り添う温かい一言ですね。 Hey, I know it's hard for you to ask for help, but there's nothing to be gained from suffering in silence. ねえ、助けを求めるのが苦手なのは分かるけど、黙って我慢していたって何もいいことないよ。
「ただ良い人なだけじゃダメなんだよね」というニュアンスです。親切なのは大前提だけど、それだけでは物事は解決しない、という意味で使います。 例えば、仕事で成果を出すには優しさだけでなく実力や厳しさも必要だったり、恋愛で関係を深めるには思いやりだけでなく本音で話す勇気も必要だったりする、そんな状況で使えます。 Look, he's a sweet guy, but it takes more than just being nice to be a good partner. ねえ、彼は優しい人だけど、良いパートナーであるためには、ただ優しいだけじゃダメなのよ。 ちなみに、「Kindness alone won't cut it.」は「優しさだけじゃダメなんだよね」という感じです。親切なのは大前提だけど、それだけでは物事が解決しなかったり、目標を達成できないような状況で使えます。ビジネスやスポーツなど、実力や結果が求められる場面でぴったりの一言です。 I know he's a nice guy, but kindness alone won't cut it if he doesn't have a job. 彼がいい人なのはわかるけど、仕事をしていないなら優しさだけじゃダメだよ。
「Keep your distance.」は、物理的に「距離を保って」という意味が基本です。ソーシャルディスタンスの呼びかけなどで使われます。 また、「馴れ馴れしくしないで」「関わらないで」という心理的な距離を求めるニュアンスも。少し強い響きがあるので、ケンカ中や相手を拒絶したい時にも使われるフレーズです。 Sometimes it's best to just keep your distance from their arguments. 彼らの口論からは、ただ距離を置くのが一番な時もあるよ。 ちなみに、「Don't get too involved.」は「深入りしすぎないでね」というニュアンスです。他人の問題や面倒なことに首を突っ込みすぎている友人に対して「ほどほどにね」と心配して忠告する時や、何かに夢中になりすぎている人に「のめり込みすぎは禁物だよ」と軽く釘を刺す時にも使えますよ。 My advice is to not get too involved in their arguments. 彼らのいざこざには関わりすぎない事だよ。
日本