プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「調子に乗るなよ」「いい気になるな」という意味。成功して自信満々な人や、少し勝っただけで偉そうにしている相手に「まだ早いぞ」「うぬぼれるな」と釘を刺す感じで使います。親しい友人やライバルへの忠告や、軽い煽りとしても使えます。 Don't get cocky just because you won once. いい気にならないで、一度勝っただけなんだから。 ちなみに、「Don't get carried away.」は「調子に乗りすぎないでね」「あまり夢中にならないでね」といったニュアンスです。何か良いことがあって浮かれている友人や、趣味に熱中しすぎている人に対して「ほどほどにね!」と軽く釘を刺す感じで使えますよ。 Don't get carried away, we've only won one game. いい気になるなよ、まだ一試合勝っただけだぞ。
「あの仕事、もう断っちゃったんだよね」という感じです。 就職や転職の場面で、友人や家族に「あの会社どうなった?」と聞かれた時などに使えます。「もう決めたことだから」というニュアンスで、話がすでに終わっていることを伝えるのにピッタリな、少しカジュアルな表現です。 I already turned down that job. その仕事はもう断りました。 ちなみに、「I passed on that job.」は「その仕事、見送ったんだ」くらいの柔らかいニュアンスです。オファーはあったけど、条件が合わなかったり他に良い選択肢があったりして、自分の意思で「今回はやめておこう」と決めた時に使えます。単に断るより少し丁寧で、前向きな響きがありますよ。 I passed on that job. その仕事は見送ったんだ。
「電話が鳴りっぱなしだよ!」という意味の、ちょっと大げさで口語的な表現です。 お店の予約電話が殺到したり、問い合わせがひっきりなしに来たりして「もう、てんてこ舞いだよ!」と言いたい時にピッタリ。嬉しい悲鳴のニュアンスで使われることが多いです。 The phone has been ringing off the hook today. 今日は電話が鳴りやまないね。 ちなみに、「I've been getting a lot of calls today.」は「今日、ひっきりなしに電話がかかってきてるんだよね」というニュアンスです。単に電話が多い事実を伝えるだけでなく、そのせいで忙しい、ちょっとうんざりしている、といった気持ちを匂わせたい時に使えます。例えば、同僚に「なんだか疲れてるね」と聞かれた時の返答などにぴったりですよ。 The phone has been ringing off the hook today. 今日は電話が鳴りやまないよ。
「仕事、いってらっしゃい!」「仕事、頑張ってね!」といったニュアンスの、温かい励ましの言葉です。家族や同僚、友人など、これから仕事に行く人に対して「良い一日になりますように」という気持ちを込めて使います。朝の別れ際や、仕事に向かう人へのメッセージにぴったりな、思いやりのある一言です。 I know you're working hard. Have a good day at work! 一生懸命やっているのは知ってるよ。仕事頑張ってね! ちなみに、"Hope you have a productive day" は「良い一日を」の仕事版といった感じです。同僚や取引先とのやり取りの最後に「仕事がはかどると良いですね」「実りある一日になりますように」という気持ちを込めて使えます。相手を気遣う温かい一言として、メールやチャットの締めに添えると好印象ですよ。 I know you're working hard. Hope you have a productive day! 一生懸命頑張っているのを知ってるよ。仕事頑張ってね!
「I need to give the kids a bath.」は、「そろそろ子供たちをお風呂に入れなきゃ」という日常的なニュアンスです。 夕方、遊び疲れた子供を見て「さ、お風呂の時間だ」と思ったり、パートナーに「お風呂お願いできる?」と頼んだりする場面で自然に使えます。義務感よりも、日課としてやるべきこと、という感じです。 I need to give the kids a bath. 子供をお風呂に入れなきゃ。 ちなみにこのフレーズは、親が「さあ、子供たちをお風呂に入れる時間だよ」と行動を促す定番の言い方です。夕食後など、日課としてお風呂に入る流れで使われることが多く、親しみやすく自然な表現ですよ。 It's time to get the kids in the bath. さあ、子供たちをお風呂に入れる時間よ。
日本