プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
I wonder if I'm worrying too much. 「私、心配しすぎかなあ。」 「I wonder if I'm worrying too much.」は、「私は自分が過剰に心配しているのではないかと思う」という意味です。この表現は、自分が何かについて必要以上に心配し過ぎているかもしれないと自問自答している時に使われます。特に、他人から見れば些細なことや、実際にはそんなに心配するほどの問題ではないかもしれないことについて、自分が過剰反応しているのではないかと感じる時に使用します。 Am I overthinking this? 「私、心配しすぎかなあ?」 Do you think I'm making a mountain out of a molehill? 「私、ちょっと大げさに心配しすぎかな?」 Am I overthinking this?は、ある問題や状況について考えすぎているかどうかを問うフレーズです。「これを考えすぎているかもしれない?」という疑問が生じたときに使用します。 一方、Could I be making a mountain out of a molehill?は、小さな問題を大げさに考えてしまっているかどうかを問うフレーズです。「これは本当に大きな問題なのか、それとも私が大げさに考えすぎているのか?」という疑問が生じたときに使用します。
I wonder why your vibe was off this morning. 今朝はどうして、感じが悪かったんだろう。 It must have felt offは直訳すると「それは違和感があったに違いない」となります。何かが普段と違う、おかしい、または不自然に感じたときに使う表現です。主に、他人の感情や経験について推測する際に用いられます。例えば、友人が普段と違う行動をしたときに「彼は何かおかしいと感じたに違いない」と言いたいときなどに使います。 It must have seemed wrong, your attitude this morning. 「今朝のあなたの態度、何かおかしかったと思われたんだろうね。」 You seemed a bit off this morning. It must have given you bad vibes. 今朝、あなたはちょっと様子がおかしかった。何か悪い感じがしたんだろうね。 「It must have seemed wrong」は、何かが明らかに間違っていた、または不適切だったという客観的な観察を指します。これは具体的な事実や証拠に基づいています。「It must have given you bad vibes」は、特定の状況や人があなたに不快な感情や直感を引き起こしたことを指します。これは主観的な感じや直感に基づいています。
Did you eat something bad? You're clutching your stomach. 「何か悪いものでも食べたの?お腹を押さえてるよ。」 「Did you eat something bad?」は、「何か体に悪いものを食べましたか?」という意味です。相手が体調不良を訴えた時や、突然お腹を握って痛そうな表情をした時などに使えます。食中毒のような症状がある場合や、何か食べたものが原因で不快な症状が出ている可能性を示唆する際に用いられます。 Did something you ate upset your stomach? 「何か食べたものがお腹を壊したんじゃない?」 Did you have some dodgy food? You seem to have a stomachache. 「何か体に悪いものでも食べたの?お腹が痛そうだね。」 Did something you ate upset your stomach?は一般的な表現で、食べ物が胃を不快にさせたのかどうかを尋ねています。一方、Did you have some dodgy food?はよりカジュアルで、特に食べ物が怪しそうだったか、信頼性が低かったかを尋ねています。これは食中毒や食材の品質に関連する可能性があります。どちらも食事の後に体調が悪い場合に使われますが、dodgy foodは食事の質に焦点を当てています。
I've been driving the same car for years, and now I'm on the fence about selling it. 何年も同じ車に乗ってきたけど、今、それを売るべきかどうか迷っています。 「I'm on the fence about selling it」は、「それを売るべきかどうか迷っている」という意味です。ある物やサービスを売ることについて、プラス面とマイナス面があって決断が難しい時に使われます。具体的なシチュエーションとしては、例えば自分の愛車を売るべきかどうか、または株式を売却するタイミングを決めるなど、財産を手放すかどうかについて考えているときに使えます。 I've been driving the same car for years, and I'm undecided about selling it. 何年も同じ車に乗ってきて、売るかどうか迷っています。 I've been driving the same car for years, so I'm torn about selling it. 何年も同じ車に乗ってきたので、「売ろうかどうか迷っています」。 I'm undecided about selling itは、あなたがまだその物を売るかどうか決めていないことを示しています。このフレーズは、あなたが売るかどうかについて考えているが、まだ結論を出していないときに使います。 一方、I'm torn about selling itは、あなたがその物を売るかどうかについて深く悩んでいることを示しています。このフレーズは、売ることに強い感情が絡む場合や、売ることで何か大きな影響がある場合に使います。これはより感情的な状況を示しています。
You might need my help, I heard you're having some trouble. あなたが困っていると聞いたので、私の助けが必要かもしれませんよ。 「You might need my help」とは「あなたは私の助けが必要かもしれない」という意味で、自分の専門知識やスキルを活用して他人を助ける意志を表現するフレーズです。このフレーズは、相手が困難な状況に直面している、あるいは特定の問題を解決するのに苦労している時に使われます。また、自分が相手の問題解決に貢献できると思われる時にも使えます。 You may require my assistance in this situation. この状況では、私の助けが必要かもしれません。 I heard you're having some trouble, it's possible that you could use my support. 問題があると聞きましたが、私の助けが必要かもしれませんね。 「You may require my assistance」は、話し手が他の人が自分の助けを必要としているかもしれないと確信している状況で使われます。この表現は、他の人が困難な状況に直面しているときや、問題を解決するのに苦労しているときなどに使われます。 それに対して、「It's possible that you could use my support」は、話し手が他の人が自分のサポートを必要としているかもしれないと考えているが、それが絶対的なことではないと認識している状況で使われます。この表現は、話し手が他の人に対して控えめに自分の助けを提案したいときや、他の人が自分のサポートを必要としているかどうか不確かなときに使われます。