プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Alright, let's get started. さて、始めましょう。 「Let's get started.」は、「始めましょう」という意味です。新しいプロジェクトや作業、ミーティング、イベント、授業など何かを開始するときに使われます。また、これから何かを説明するときや、新しい活動を始めるときなどにも使えます。この表現はフォーマルでもインフォーマルな状況でも使えますが、一緒に何かを始める人々に対して使うことが一般的です。 Alright everyone, let's kick things off with the first agenda. さあ皆さん、最初のアジェンダで始めましょう。 Alright, let's jump right in. さあ、それでは早速始めましょう。 Let's kick things offとLet's jump right inはどちらも会話や活動を始めるためのフレーズですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Let's kick things offはイベントや会議などの正式な開始を示すのによく使われ、しばしば開始の儀式や導入部分を伴います。一方、Let's jump right inは何かにすぐに取り組むことを示し、準備や前提となる話題を省略することを示唆します。例えば、緊急の会議や時間が限られている場合によく使われます。
This is a light soup, isn't it? これは薄味のスープだね。 「Light soup」は、文字通り「軽いスープ」を指し、具材が少なく、ベースとなる出汁やブイヨンが主体の、さっぱりとしたスープのことを指します。味も濃すぎず、飲み口が軽いので、食事の前菜として出されることが多いです。また、ダイエット中や胃腸が弱っている時、体調がすぐれない時などにも適しています。風邪を引いた時の体力回復や、暑い夏の日の水分補給にもピッタリのメニューです。 This is a light, broth-based soup, isn't it? これはさらっとした、出汁ベースのスープだね。 This is a light, clear soup, isn't it? これはさらっとしたクリアスープだね。 Broth-based soupとclear soupは似ていますが、それぞれ異なる状況で使われます。「Broth-based soup」は、鶏や牛、野菜などから作られたブロス(出汁)をベースにしたスープを指します。一方、「Clear soup」は透明度が高く、具材がほとんどないスープのことを指します。したがって、ネイティブスピーカーは特定のスープを説明するときにこれらの用語を使い分けます。例えば、具材がたくさん入ったブロスのスープは「broth-based soup」と言い、透明でシンプルなスープは「clear soup」と言います。
I'm sorry, but nothing comes to mind regarding any connections between those topics. 申し訳ありませんが、その話題間の共通点については何も思い浮かびません。 「Nothing comes to mind.」は、「思いつくことがない」という意味で、頭に特定のアイデアや解決策、思い出などが浮かばないときに使います。例えば、質問や提案を求められた際に、何も思いつかない場合や、特定のトピックについて何も知らないときに使うことができます。 I'm drawing a blank. I can't see any connection here. 「何も結びつかない、全く関連性が見つからないんだ。」 I've been listening to both sides of the story, but I can't make heads or tails of it. 両者の話を聞いているけど、まったく結びつかない。 I'm drawing a blankは通常、何かを思い出そうとしているが成功しないときに使われます。例えば、人の名前や必要な情報を思い出せないときなどです。一方、I can't make heads or tails of itは何かを理解しようとしているが、それが非常に複雑または混乱しているために理解できないときに使われます。例えば、複雑な数学の問題や読みづらい手書きの文章などを理解できないときなどです。
This place has an old-fashioned vibe. It feels nostalgic. この場所は古風な雰囲気があります。懐かしい感じがします。 「It feels nostalgic」とは、何かが過去の思い出や体験を思い起こさせ、懐かしい気持ちにさせるという意味です。このフレーズは、昔懐かしい音楽を聴いたとき、昔住んでいた街を訪れたとき、子供の頃によく遊んだおもちゃを見つけたときなど、過去の思い出が蘇る状況で使われます。また、感情的なつながりや過去の経験を共有している人々との対話の中でも使われます。 This restaurant has an old-school vibe. このレストランはどことなく昔っぽい感じがする。 This restaurant has a throwback feel to it. このレストラン、なんとなく昔っぽい感じがする。 Old-school vibeとthrowback feelの両方とも、何かが古い時代やスタイルを思い出させるという意味です。 Old-school vibeは、より古い、伝統的、またはクラシックなスタイルに対する敬意を表現します。一方、throwback feelは、特定の過去の時代やトレンドへの具体的な参照を指します。たとえば、80年代や90年代のファッションや音楽への言及などです。
I'm not following you. あなたの言っていることが理解できません。 「I don't understand the meaning」は、「私はその意味が理解できません」という意味です。自分が話を聞いていて、その内容や言葉の意味が分からない時に使います。また、文脈によっては、ある文章やフレーズ、単語の意味が理解できない時にも使うことができます。たとえば、難しい専門用語やスラング、抽象的な表現が出てきた時などにこのフレーズを使うと、相手にもっと具体的に説明を求めることができます。 I've been looking at these instructions for an hour, but I can't make heads or tails of it. これらの説明を一時間見てきたけど、まったく意味が分からない。 My friend tried to explain quantum physics to me, but it's all Greek to me. 友達が量子物理学を説明しようとしたけど、私にはさっぱりわからない。 「I can't make heads or tails of it」は何か特定の事柄(例:複雑な問題や困難な指示)を理解できない、または解決できないときに使います。一方、「It's all Greek to me」は、特に専門的な知識や業界用語など、理解できない言語や情報について言うときに使われます。前者は混乱や困難を、後者は理解の不足を示します。