プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Your spare ribs were amazing, Dad. Could you make it again, please? パパ、あなたが作ったスペアリブはすごく美味しかった。また作ってくれる? 「Make it again, please.」は「もう一度作ってください」という意味で、料理や工芸品、デザインなど、何かを作る行為に対して使います。例えば、料理が美味しかったので再度作ってほしいときや、作成されたデザインが気に入らなかったので再度作り直してほしいときなどに使うフレーズです。また、敬意をもって頼むときに「please」をつけて使用します。 These ribs are amazing, Dad. Do it again, please. パパ、このスペアリブは絶品だよ。また作ってね。 Could you recreate that spare ribs, please? They were amazing. そのスペアリブ、もう一度作ってくれる?絶品だったよ。 Do it again, please.は、何か特定の行為やタスクを再度行うように頼むときに使います。一方、Could you recreate that, please?は、ある状況や結果を再現するように頼むときに使います。例えばアーティストが作品を再現したり、科学者が実験の結果を再現するなど、より複雑で詳細なプロセスを含む場合に使用します。
I was made aware that my husband was cheating on me, and to add insult to injury, I found out he referred to me as his servant. 夫が不貞をしていることを知らされ、おまけに私を召使い呼ばわりしていることを聞いてしまったので、私は自分がただ利用されているだけだと気づかされた。 「I was made aware.」は、「私は気づかされた」「私に知らされた」という意味で、ある情報や事実を他人から教えられ、自分がそれを認識するようになった状況を表します。使えるシチュエーションとしては、例えば、秘密や新しい情報が明らかになったときや、誤解が解けたときなどに使います。他の人が自分に教えてくれたことを認識して感謝の意を示すニュアンスも含まれます。 I was enlightened to realize that I was being used, after unexpectedly discovering my husband's infidelity and hearing him refer to me as his servant. 夫の不貞を偶然知り、しかも彼が私を召使いと呼んでいるのを聞いたことで、私は自分がただ利用されているだけだと気づかされました。 It dawned on me that I was being used when I accidentally discovered my husband's infidelity, and to add insult to injury, heard him referring to me as his servant. 夫の不貞を偶然知り、さらに私を召使い呼ばわりしていることを聞いたとき、私は自分がただ利用されているだけだと気づかされました。 It dawned on meは、何かを突然理解したり、気づいたりする瞬間を表現する際に使います。一方、I was enlightenedは、より深い理解や洞察、スピリチュアルな目覚めを示すために使われます。例えば、新たな知識を得たり、人生の真理を理解したりする際に使います。また、I was enlightenedはよりフォーマルな表現で、It dawned on meはより日常的な言葉遣いです。
Eating cherries every day can help improve your skin complexion. 「毎日サクランボを食べると、肌の色合いが改善しますよ。」 「Improve skin complexion」とは「肌の状態を改善する」または「肌の色や質感を良くする」ことを指します。この表現は主にスキンケアやビューティーに関連するシチュエーションで使われます。たとえば、美容製品の広告や美容に関する記事で、新しいスキンケア製品やルーティンが肌の質感、色、明るさ、均一性を改善すると説明する際などに使用されます。また、個々の日々のスキンケアの結果や、皮膚科での治療の結果を説明する際にも使えます。 Eating cherries everyday can help enhance your skin texture. 「毎日サクランボを食べると、肌の質感が向上しますよ。」 Eating cherries every day can help you achieve a flawless complexion. 「毎日サクランボを食べると、無欠点の肌を手に入れることができますよ。」 「Enhance skin texture」は肌の質感を改善することを意味します。主にスキンケア製品やトリートメントを選ぶときに使われ、肌を滑らかにしたり、毛穴を縮小したり、乾燥やオイリーな肌を調節することを指すことが多いです。 一方、「Achieve a flawless complexion」は完璧な肌の色合いを手に入れることを指します。これは主に化粧品を選んだり、化粧のテクニックを使用して、肌の色の不均一性やシミ、赤みをカバーすることを指すことが多いです。
Despite the moderate prices, every single item is of high quality here because of the meticulous preparation. 値段が手頃なのに、丁寧な調理のおかげで、ここでは1品1品が高品質です。 このフレーズは、商品やサービスの品質が一貫して高いことを強調する際に使われます。例えば、レストランの全ての料理、店舗の全ての商品、または製造業者の全ての製品が一貫して高品質であることを表現するのに適しています。顧客に対する信頼性や信頼を確立するために使用されることが多いです。 Despite the reasonable price, each and every piece is top-notch in this restaurant. このレストランは価格が手頃なのに、1品1品が非常に高品質で仕上がっています。 Despite the affordable prices, every item on the menu is first-rate. 手頃な価格ながら、メニューの一品一品がとても高品質です。 Each and every piece is top-notch は通常、小さなコレクションやセットについて話す際に使われます。例えば、ジュエリーやアートワークなど。一方、Every item is first-rate はより一般的なアイテムや大量の商品について使われます。例えば、スーパーマーケットの商品やオンラインストアの商品など。両方とも高品質を強調していますが、top-notchは特に優れていることを強調し、first-rateは高品質であることを示しています。
This post is saved permanently. I can't miss this delicious recipe on TikTok. 「この投稿は永久保存されます。TikTokで見つけたこの美味しいレシピ、見逃せないわね。」 「この投稿は永久に保存されます」というフレーズは、特定の情報やメッセージが永久的に記録または保存され、後からでもアクセス可能であることを示します。一度保存されると、削除することは通常できません。このフレーズは、ユーザーがデータの保存やプライバシーについて理解し、インターネット上での行動を慎重にすることを強調します。SNS、ウェブサイト、メール、掲示板などでよく使われます。 I need to archive this post forever since it has a yummy recipe on TikTok. 「この投稿は美味しそうなレシピが載っているから、永久に保存しなきゃね。」 This TikTok recipe is so good, this post is preserved for eternity. 「このTikTokのレシピ、とても良いね。この投稿は永久保存しなくちゃ。」 ArchivedとPreserved for eternityは似ていますが、微妙な違いがあります。This post is archived foreverは通常、データベースやウェブサイトなどに情報が保存され、将来参照するためにアクセス可能であることを意味します。一方で、This post is preserved for eternityはより強調的で詩的な表現で、情報が永遠に残り、何があっても消えることがないことを強く示しています。したがって、preserved for eternityは特別な、重要な、または感情的なコンテキストでより適しているかもしれません。