Kumi

Kumiさん

2023/12/20 10:00

議員として当選する を英語で教えて!

友人のご主人が地方議員に立候補していたので、「議員として当選したみたいです」と言いたいです。

0 178
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・Be elected as a representative
・Win a seat in the legislature
・Secure a position in the assembly as a lawmaker

It seems like your husband has been elected as a representative.
あなたのご主人が議員として当選したみたいですね。

「Be elected as a representative」は、「代表として選ばれる」を意味します。政治の文脈でよく使われ、選挙で議会の議員や学生会の代表等に選ばれる状況を指します。また、社内のプロジェクトチームでメンバーからリーダーとして選出される場面など、様々なシチュエーションで使えます。日本語では「選出される」という言葉も同等の意味で使われます。

It seems like your husband managed to win a seat in the legislature.
あなたのご主人は地方議員の席を勝ち取ったみたいですね。

It seems like your husband managed to secure a position in the assembly as a lawmaker.
あなたのご主人は地方議会の議員としての地位を確保したようですね。

Win a seat in the legislatureは選挙によって議席を獲得したときに使われます。選挙の結果を強調しています。一方、Secure a position in the assembly as a lawmakerは、より広い意味を持ち、選挙に勝つだけでなく、指名や任命など他の方法で立法者としての地位を確保したときにも使われます。また、こちらの表現はより公式の文脈で使われる傾向があります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/01 10:40

回答

・be elected as a representative

「議員として当選する」 を英語で表現すると be elected as a representative となります。 elect は「当選する」となり、representative は「議員」という意味で用いられます。

例文
It seems like he has been elected as a representative.
彼は議員として当選したみたいです。
※ it seems that は推量を表す表現で「~のようだ」という意味になります。

He was finally elected as a representative.
彼はとうとう議員として当選しました。
※ finally は「とうとう」という意味で用いられる表現となります。

ちなみに、politician も「政治家」という意味で用いられますが、これは職業として政治家を表すもので、representative はより広い意味で「議員」や「代表者」といった意味を含みます。

役に立った
PV178
シェア
ポスト